过山车安装手册英译汉翻译项目报告

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunlang110
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的不断发展,国际间的科学技术交流也日益频繁。科技文本的翻译在技术传播与交流的过程中发挥了越来越重要的作用。科技翻译作为翻译的一大门类,由于其较强的专业性使得其对翻译水平的要求较高,从而导致了科技英语在翻译过程中存在诸多问题。因此,笔者希望通过记录和分析本次翻译项目,以期总结经验教训,为将来同类材料的翻译提供参考。本报告是一篇科技英语类翻译项目报告。翻译的对象为某主题乐园的过山车安装手册,涉及的翻译内容包括系统概述,技术参数-(应客户要求该部分在引用时进行了删减),安装及架设,机械配件安装,车体轨道安装,验收测试等相关内容。该报告将选取手册前三章作为项目研究对象。本项目报告主要以目的论为指导,并结合相关的翻译原则和翻译方法,从译前分析,翻译过程管理,翻译难点分析和译后总结等方面进行了记录和阐述。全篇报告分为五个部分:第一部分从宏观上介绍了该项目的背景及意义;第二部分对项目来源及项目要求进行了阐述;第三部分记述了整个翻译过程,并对译前准备工作进行了重点说明;第四部分作者从词汇和句子两个层面出发,在目的论的指导下对翻译过程中遇到的难点进行了分析;第五部分进行总结概括,指出翻译实践中的不足并进行经验总结,以期为后来的同类翻译实践活动提供参考。
其他文献
演讲是演讲者发表见解和主张、阐明道理、抒发感情、进行宣传的一种语言交际活动。在国际交流中,演讲是一种非常常见的形式,其口译的重要性也随之显现。在这样一种跨语言跨文
英语致使移动构式是构式语法的重要组成部分,它不单单是一个重要的语义概念,它也传达了人们日常生活中的基本经验。英语致使移动构式的结构形式为‘’[Sub. V. Obj.Ob1.]"(在
文德琳·范·德拉安南是美国一位颇受欢迎的儿童文学作家,她最为中国读者所熟悉的小说是Flipped,译名为《怦然心动》,讲述了一段青春期萌芽的初恋故事,被改编成电影搬上大荧
本翻译报告选取的翻译材料来自《1800年以来的英国华人:经济、跨国民族主义及身份认同》一书的第一章和第二章。该书由著名汉学家格雷戈尔·本顿和联合国社会发展研究所专家
目的观察富硒蛹虫草对非小细胞肺癌(NSCLC)细胞系NCI-H1299和NCI-H1975增殖和凋亡的影响及机制。方法将不同浓度的富硒蛹虫草作用于体外培养的NCI-H1299和NCI-H1975细胞,采用