Understanding of Eco--Feminism Translation from Translation Ecology Perspective

来源 :天津理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zx385213
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
二十世纪后半叶,翻译研究领域实现了一个重大突破,人们认为翻译不仅仅是两种不同文字间的转换,更是两种不同文化信息之间的传递。翻译研究的文化转向,使得翻译研究得以借鉴女性主义思想,扩大其研究领域,重新审视翻译活动的诸多问题。而生态女性主义的崛起,使得翻译研究在关系论、整体论和多元性的基础上构建新的理论话语。   翻译生态学研究是一个全新的领域,翻译活动的发生和发展与人类社会的进化发展有着紧密联系,翻译生态学理论能够指导译界人士自主调节其生理和心理环境,改善翻译的自然环境、社会环境和规范环境,从而适应翻译的生态环境,努力营造良好的翻译氛围,逐步实现翻译的可持续发展,进一步发挥翻译的多维效益。   生态女性主义翻译是女性主义翻译与生态学的结合,而翻译生态学是翻译与生态学的结合,二者有很大的相通性,从翻译生态学角度去理解和分析生态女性主义翻译,不仅可以相互促进和补充,也可以从更高的视角去研究这一论题的成果与不足,促进翻泽理论的完善和发展,形成翻译的生态可持续发展。
其他文献
AIM:To test the effect of the dephytinization of three different commercial infant cereals on iron, calcium, and zinc bioavailability by estimating the uptake,
期刊
在我看来,“逐梦他乡重庆人”全媒体大型人物故事寻访活动之所以成功是基于三点因素,分别是:打动人心的故事所带来的有效传播,全媒体报道对传播效果的有效增强,以及通过举办
查尔斯·金斯利是十九世纪英国文化批评传统中的中坚力量和基督教社会主义运动的先锋领袖,其小说《酵母》、《奥顿·洛克》和《水孩》体现了作家对社会转型时期的文化反思,具有
期刊
毕飞宇所著的《玉米》是一部充满中国文化特色的小说。该小说荣获第三届鲁迅文学奖,由著名翻译家葛浩文先生所译的英译本Three Sisters荣获2010年度英仕曼亚洲文学奖,毕飞宇成
问:您是在哪年回来的?  答:06年5月份回国, 06年2月份公司成立。  问:听说您之前在美国?  答:对,出国是很早就计划好的,就好像是人生一个必须的经历一样。本来我高中就想着要去的,但是家人怕那里乱,没让我去。后来在上海师范大学读到大二就退学去美国了。在那边读设计,一边读书一边工作。后来跟朋友合开了设计公司,专门做建筑设计,包括室内设计、园林设计和景观设计,但主要是做室内设计。那个时候没有一
期刊
由于异步串行通信要求的传输线少,可靠性高,传输距离远,所以系统间互联常采用RS-232接口方式。 通常,RS-232接口均采用硬件(UART专用芯片)方式来实现,本文介绍了如何用可编程器件(CPLD或FPGA)通过设计Verilog HDL语言来实现UART,以及如何通过计算机来进行调试,为RS-232 接口提供了一种新的解决方案。
  随着社会经济的不断进步,中国已经成为了世界国际社会中不可分割的一部分,并且越来越获得全世界的关注。政府工作报告,作为中国政治方针和政策的精华,涉及政治,经济,生活各个层