阐释学视角下的文化词翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:isnow
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阐释学是一门关于意义的理解和解释的学科和方法论,它所关心的问题对翻译研究也产生了深远的影响。而文化负载词作为一种特殊的文化现象,对理解和解释的准确性和有效性都提出了新的要求。因此,将阐释学和文化负载词的翻译研究结合有着不容忽视的理论和实践意义。本文在前人研究的基础上,针对文化负载词的特点,借助了阐释学相关理论作为理论基础,提出了一个阐释学视角下的文化负载词的翻译模式,即由“最佳平衡”,“适当的补偿”和“有效的反应”组成的“三维翻译模式”。基于以上三个因素之间的关系,本文提出了阐释学视角下的翻译模式设想:最佳平衡是翻译指导方针,适当补偿是翻译策略,有效反应是事后检验。本文针对提出的研究问题,通过运用三维翻译模式,对古典巨著《三国演义》中两个译本中文化负载词的翻译特色与翻译风格进行了分析和比较,初步验证了该模式的可行性。本文通过定性讨论,得出初步结论,即三维翻译模式的综合运用,使文化负载词的翻译更加谨慎,全面和有效。笔者希望该翻译模式对文化负载词的翻译实践和翻译教学能有一定的指导作用。
其他文献
目的:在华佗再造丸既往临床研究应用的基础上,对华佗再造丸治疗缺血性中风的有效性和安全性做临床再评价研究。方法:本试验遵循随机、双盲、安慰剂对照的临床研究设计方法,在
目的:评价葛丹地黄汤治疗肾精亏虚型耳鸣的临床疗效,并观察其与口服耳聋左慈丸在疗效上是否存在差异,从而肯定补肾填精、活血通络、镇静止鸣治疗肾精亏虚型耳鸣的治则治法。方
目的:观察癫狂梦醒汤加减治疗中风后抑郁症的临床疗效。方法:选取60例于辽宁中医药大学附属医院神经内科门诊和住院部确诊为中风后抑郁症患者,将60例患者采用随机原则分为治
目的:通过医学临床观察,了解消渴脂平胶囊对治疗肥胖2型糖尿病合并血脂异常中气阴两虚挟痰瘀证的临床疗效,通过与西药对照组进行对比,以观察消渴脂平胶囊的疗效与中药的独特优势
目前在万维网上的网页资料以几何级数爆炸性增长,但由于缺乏组织和管理人们难以充分利用这些信息资源。因此人们开始寻找新的方法来改变传统的通过搜索关键字来查找信息资源
安伯托·艾柯(Umberto Eco ,1932- ),当代著名意大利哲学家、符号学家、文艺理论家、作家。他思想睿智、知识渊博,在哲学、美学、宗教、历史、文学批评等领域都有独特贡献。
本文以某些内腔结构复杂、质量要求高,用传统型芯难以满足的高压力成形(如压铸、挤压铸造)的铸件为对象,旨在开发一种新的高强度水溶性盐芯技术。本文采用重力金属型浇注成形
受益于IT业的发展和影视制作技术的进步,影视作品的翻译活动也在飞速发展,其中电影字幕翻译和电影配音是影视翻译活动的主要方面。在这种趋势下,影视翻译也逐渐获得了译界的
安全态势评估作为网络安全态势技术的重要组成部分,对于最终的决策制定起着关键作用。目前关于安全态势评估的研究较为热门,但尚不成熟,其中的安全态势预测更处于起步阶段。
近年来,逻辑知识越来越受到中学数学教学的重视,不仅渗透在中学数学教学中,而且作为独立的章节成为中学数学内容的一个重要组成部分.本文首先通过文献综述、问卷调查及访谈,