中国银联项目电话口译实践报告

来源 :鲁东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lkhyuse
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现今社会,国际交流日益频繁,宽带互联网使用便利,视听技术发展快速,这不仅为远程口译的发展奠定了良好的技术基础,而且提供了巨大的需求市场。近年来,作为一种新型的远程口译方式,电话口译以其高效、全天候服务且成本低廉的优势发展迅速,广泛应用于经济、文化、金融和旅游等各个领域,并蕴含着广阔的发展前景。本文是一篇电话口译实践报告,主要描述了笔者在中译语通电话口译项目中的银联卡的口译实践,并对实践过程中的问题和应对策略进行了详细的分析。本报告首先概要地介绍了中国银联项目和此次口译工作的内容及要求;其次,讲述了所做的译前准备工作,具体的口译过程及译后的工作评估;再次,挑选了最经典的案例进行分析,这是本论文的重点部分,主要从电话口译过程中遇到的难题、译员的主体性意识和译员的非中立立场三个方面分析笔者是如何解决口译中的问题的;最后,总结了此次电话口译活动的实践经验,以及对于今后电话口译学习和实践的启示。通过本次电话口译实践和案例分析,笔者得出如下结论:1.译员应充分意识到译前准备的重要性,时刻关注和收集行业的最新发展动态,唯有如此,才能更好地胜任口译工作。2.不同于其他口译形式,电话口译中交际的各方可能都处于不同的地方,这种不可见性会造成客户的不信任感,再加上客户来自世界各地,带有不同的地方口音,使口译任务难度加大。这时译员要以诚恳的服务态度和扎实的语言技能和专业知识赢得客户的信赖。3.在电话口译中,译员的主体性意识的发挥与交际的成果密切相关。译员可以通过对信息的把关化解尴尬,也可以通过话轮控制来协调交际秩序,或者以共同谈话者的身份,传递友好态度,以缓和交际气氛。但是译员仍需注意不可过度发挥主观能动性,喧宾夺主,影响交际效果。4.译员不同角色的变动和调整,不可避免地使其立场也有一定的倾向,而这种倾向是轻微的,语境化的。译员的这种服务意识和责任意识,能够使交际能够达到最佳效果。
其他文献
最近,计算机视觉和自然语言处理相结合的新领域受到了广泛的关注,例如视频描述生成,视频问答等。其中,视频问答作为一个非常新的研究领域吸引了很多的研究人员。它的目标是根
为进一步探究水分管理对稻米镉含量的影响,以13个早稻品种、14个晚稻品种为研究材料,通过盆栽试验研究了不同生育期脱水(分蘖期脱水,I1;孕穗期脱水,I2;抽穗期脱水,I3;乳熟期
生物特征技术发展,使得计算机可以通过提取步态特征进行步态识别和步态异常检测。但是监控视频里人群之间的相互遮挡会给前景实例分割和跟踪带来很大困难,现有运动目标提取方
习近平总书记指出,中国必须有自己特色的大国外交,使对外工作具备鲜明的中国特色、中国风格、中国气派。党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,面对国际形势风云变幻,我国对外工作保持定力、抓住机遇,攻坚克难、砥砺前行,开创了中国特色大国外交新局面。新时代深入推进中国特色大国外交,必须以习近平外交思想为根本遵循和行动指南,统筹国内国际两个大局,牢牢把握服务民族复兴、促进人类进步这条主线,推动构建人类命运共同体,坚定维护国家主权、安全、发展利益,积极参与引领全球治理体系改革,打造更加完善的全球伙伴关
文本分类的前提就是文本表示,文本表示的传统方法大多是采用计数的形式,而这种计数的方式认为词与词之间是互相独立存在的,没有考虑到文本语义信息,在特征选择时过多加入了人
由于科技快速发展以及广大群众生活水平日渐上升,城乡居民在用电过程中对电能的安全问题也越来越关注。政府为了加强城市电网和农村电网的基础建设和升级改造、提升供给侧改革的能力。站内对于配电网的供电和自适应性能做了有效的优化调整,以此来减少在输配电过程中产生的电线路损耗和造价成本,此外还有优化电价,大大降低电力设备占地面积等一系列好处。本文研究的数字化变电站能够把采集来的电网的一次侧和二次侧进行相应数据模
受限于地理位置、气候等因素影响,不便于采用真实雷达开展教学。使用雷达模拟器进行实训教学是一种可行的手段。以高程数据作为雷达仿真图像的底层数据,优点是精度高,应用灵
电话口译是现如今常见的一种语言服务,主要以三方交谈的方式进行。因其不受地点限制,方便灵活且设备简单等特点越来越多地被应用。本文是一篇电话口译实践报告,主要描述了作
随着全球化的飞速发展,国际贸易在我国经济中所占比重不断加强,翻译在商业中发挥着越来越重要的作用。联络口译作为一种典型的口译方式在诸多领域广泛应用,包括外交、商务、
生产调度问题在现代的生活中得到广泛的应用,应用于社会生活中的多个领域,如工厂加工生产制造、钢铁铸造、淘宝、物流、网络通讯、计算机科学与技术等。经典调度问题在现实生