纤维质料在漆立体艺术中的应用研究

来源 :太原理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qqq1254
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国漆艺文化历史悠久,夹苎工艺是髹漆制器的重要环节,由此纤维质料与天然大漆的结合便成为至关重要的物质媒介。关于这两种质料的制取与使用也处于线性的变化发展过程中。传统纤维质料主要在制作漆胎时起到胎质坚实的作用。然而,进入20世纪以来,在现当代艺术创作观念的影响之下,诸多漆艺家在创作方法和漆艺语言上不断探索,使纤维质料已突破传统制胎的单一功能,探索出多种漆艺语汇形式,并取得了一定的成绩。但其相关理论上的研究相对薄弱,所以对此领域的梳理和廓清语言建构路径仍然具有一定的历史文化意义和现实应用价值。本论文通过运用文献分析、形式分析和工艺实验等研究方法,主要总结了我国传统漆艺中纤维质料的使用概况,分析了夏布、棉布、丝绸等纤维质料的物料特性,从选布、裁布、湿布、褙布、填布等环节梳理传统夹纻工艺中纤维质料的应用要领。笔者通过阅读相关文献、赏析漆艺作品,概括出以布塑形和以绳塑形的漆立体语言建构路径,总结出纤维质料在当代漆立体创作中的表现形式和美学特质。由此,进一步通过多次髤漆实验与创作实践,归纳不同纤维质料与大漆结合呈现出的质朴之美、雄浑之美、隐约之美和秩序之美,探索纤维质料在漆立体艺术表现中的新思路。
其他文献
文物是历史的见证者、文化的传承者,集中体现了先民的丰富的思想和精湛的技艺,同时以具象的实物和符号折射出了特定时期的社会现象。在弘扬文化自信的社会主流意识驱动下,越来越多的国宝文物通过多种形式走入了人们的视野,而文物纪录片作为这些形式中最为常见的一种,走出了一条独特创新发展的道路。2017年,山西省博物院迎来一件由台湾友人捐赠的流失国宝——“邓峪石塔”,因其发现地位于山西省榆社县而得名,此塔是大唐开
现实生活中,人们会面临许多特别的视觉现象,无论是刻意制造的画面场景,还是亲眼所见的生活场景,视觉参与的活动会引起人类的视觉感知,从而引发人类的心理感受或造成不同的“假象”。因此,视觉系统和视觉心理感知的“奥秘”值得我们去探究和认识。鉴于此,译者决定翻译由牛津大学出版的《视觉基础:视觉感知入门》,该书由三位心理学系教授共同编写完成,旨在让更多的人了解和学习视觉心理学内容。针对该书寓教于乐的宗旨原则,
2022年北京将携手张家口举办第24届冬奥会,由此我国掀起了一场前所未有的滑雪热。随后,习近平总书记又提出了“三亿人上冰雪”的号召。由于滑雪这项运动并非起源于中国本土,滑雪业余爱好者与具备一定运动基础的专业滑雪者迫切需要专业的翻译资料进行指导以提高自身运动能力。为满足这一需求,译者选取《滑雪总览》(Total SKIING)这本书作为翻译材料。该书介绍了滑雪表现的构成及相关练习项目,根据不同滑雪者
随着世界各国文化交流的日益频繁,马术运动越来越受到公众的关注。然而,体制不完善和专业人才匮乏制约了中国马术行业的发展。虽然部分高校也开设了马术学院及相关专业,以期培养出更多专业人才,但仍然难以满足市场需求。要想改变这一现状,引进并翻译国际上权威的马术教材是方法之一。英国马术协会创建的马术教育体系和出版的系列教材,一直以来都是世界各国马术与马匹管理和教学的重要参照,翻译这一系列教材对培养马术专业人才
现代马术起源于18世纪的英国,迄今为止,已经在英国形成完善的产业链,涵盖马场建设、马匹护理、马术教学等等。反观中国,马术起步较晚,尚未形成完备的教学体系,专业人才匮乏,亟需引进先进的马术教学体系弥补国内马术教学的不足。鉴于此,笔者选取英国马术协会(British Horse Society,BHS)官方指定教材《国际初级马术教练考试培训教材》进行翻译实践。该书详细讲解国际初级马术教练考试(Prel
2020年9月18日,为了有效推动当代当下我国专业赛马体育产业的持续加快发展转型改造升级,促进一二三赛马产业的深度融合协调发展,农业农村部和国家体育总局联合印发了了《全国马业发展规划(2020-2025)》,研究制定出台全国速度赛马赛事标准和全国赛马运动发展规划,建立与国际接轨的赛马赛事分级制度,完善国家赛马赛事体系。提升赛马赛事公信力,优化赛事听证制度,推行职业从业人员准入考核制度,注重职业道德
学位
国家乡村振兴战略的提出,为乡村农产品的发展提供了有力的支持,为提供更多乡村快速发展可能性,将艺术设计深入到乡村发展,助力振兴乡村经济。为了提高后加楼村玉露香梨品牌的经济价值,需要树立良好的品牌形象来充分发挥包装设计的经济效益,使当地玉露香梨的价值受益于后加楼品牌文化的提升,得到更好的传承与发展。本文以后加楼村的玉露香梨品牌作为主要研究对象,以“一颗梨”为创意点,深入发掘产品特色,赋予农产品全新的包
社交媒体的出现,改变了人们传统的生活、工作和社交方式。人们的交往不再局限于距离和范围,不再受时间的限制,交往对象也不再局限于亲人和朋友间。随着时代的发展,网络社交媒体越来越成为人们生活中不可或缺的一部分。它不仅丰富了人们的业余活动,而且也为人们提供了大量的就业机会,为我们的生活带来了很多便利。但网络社交媒体同时又是一把双刃剑,它在给我们生活带来便利的同时,也对我们的健康产生了一定的不利影响。因此,
随着改革开放,翻译的重要性也日益凸显。医学作为人类文化的重要组成部分,在这样的时代背景下,也离不开翻译工作的支持。目的翻译理论认为翻译是一种有目的的文化转换活动。为了能忠实准确地翻译医学语言,译者要同时兼顾源语的文化内涵和目的语读者的思维方式。笔者以目的理论为基础,分析了《先进的医药保健方法和技术》医学语言的特点,根据其不同的特点采用合适的翻译原则和策略。依据“目的和忠诚”的翻译原则,翻译策略包括