【摘 要】
:
以语篇作为翻译的研究单位时,译者首先考虑的应当是语篇的核心因素——衔接。语篇的衔接不仅体现在句子的内部结构和句子的前后连接上,也体现在段落之间的呼应及整个语篇的谋篇布局上,只有具备语篇衔接意识,才能准确地理解原文,合理地构建译文。由于英汉两种语言在语篇衔接方面存在差异,如何在翻译过程中使得源语文本的意义、逻辑和风格在目标语文本中传达出来,从而达到等值效果,尽可能地减少读者的理解障碍,成为值得研究的
论文部分内容阅读
以语篇作为翻译的研究单位时,译者首先考虑的应当是语篇的核心因素——衔接。语篇的衔接不仅体现在句子的内部结构和句子的前后连接上,也体现在段落之间的呼应及整个语篇的谋篇布局上,只有具备语篇衔接意识,才能准确地理解原文,合理地构建译文。由于英汉两种语言在语篇衔接方面存在差异,如何在翻译过程中使得源语文本的意义、逻辑和风格在目标语文本中传达出来,从而达到等值效果,尽可能地减少读者的理解障碍,成为值得研究的问题。本文是对特库姆塞?费奇编著的《语言演化》第三章节选部分进行的汉译实践报告,报告依托韩礼德和哈桑的语篇衔接理论框架,对英汉两种语言中的衔接手段进行对比、分析和总结,并在正确把握原文语篇中衔接方式的基础上,选择恰当的表达方式来重构译文,旨在让目标语读者能够最大程度地把握和理解原文。对此,笔者将从《语言演化》节选部分翻译实践出发,具体探讨翻译过程中遇到的问题以及所采取的保留、转换以及省略源语衔接手段等策略。
其他文献
现如今,随着信息技术的日新月异,各行各业对基于位置的服务(Location Based Service,LBS)需求愈发凸显,快速而准确的位置服务俨然已成为当代社会的重要组成部分。因此,学术界逐渐将视线转向室内环境下的位置服务及其衍生功能。随着信息科学技术产业的第三次革命的兴起,室内定位领域借助物联网、人工智能等手段实现着自身技术改进革新。与此同时,借助大型公共建筑室内通常布设有大量无线路由器这一
现代计算机系统的发展越来越依赖于存储子系统,而目前的存储子系统都是以存储电荷来实现信息存储,随着工艺尺寸的微缩,现有的主流存储技术的发展变得艰难,一些存储技术遇到自
随着数字化处理技术的日渐发展,数字图像处理技术被广泛应用于模式识别、资源统筹、城市规划以及生物医学等领域。然而在日常的研究实践中,由于外界以及自身条件的限制,图像
文化自信的提出,是源于中华民族5000年的文明,是根据改革开放四十年来中国特色社会主义建设中取得的成就及其存在的矛盾和问题;文化自信的强调,再次坚定了马克思主义在中国的指导地位,保证中国共产党对主流意识形态的控制,确保文化的安全;文化自信的构建以中国优秀传统文化和革命文化为根源来进行中国特色社会主义先进文化建设。改革开放40年取得的巨大成就,都归功于以中国共产党为核心的领导,爱国主义为核心的民族精
本论文针对超宽带隙半导体材料BN器件展开了相关的研究。超宽带隙半导体材料具有带隙大,电子迀移率高、击穿场强大以及高温稳定等特点,成为制备高温、高功率电学器件以及深紫
表面裂纹是零件失效的常见形式,影响了零件使用的安全性,缩短了产品的使用寿命,所以对裂纹进行修复具有重要的应用价值。激光修复由于具有修复性能好,热影响区域小等诸多优势
目的:研究肾小球滤过率与急性脑梗死患者颈动脉狭窄程度的相关关系。方法:根据头CT、MRI等检查结果选择临床确诊为急性脑梗塞的患者220例,入组患者住院后均需完善肾功能等相
随着雷达、卫星、电子侦查以及下一代无线通信的快速发展,对工作带宽以及信号频率提出了越来越高的要求。但由于传统电子技术存在电子瓶颈,无法应对未来的需求。光载无线通信ROF(Radio-over-Fiber)是将无线通信与光纤通信两者优点相融合的新兴技术,它既拥有光纤通信工作带宽大、传输损耗低、成本低等优势,同时具备了无线通信机动、灵活等特点,相比于传统电子技术有明显的优势。微波本振信号作为ROF系统
以石墨烯为代表的微纳结构由于其较高的比表面积和良好的导电性在传感、储能、传热和光电器件等领域应用广泛。传统石墨烯制造方法如机械剥离、气相沉积、外延生长和还原法等
1840年鸦片战争后,中国被迫打开国门,外国传教士纷纷来华,拉开了第二次西学东渐的帷幕。为了更好的传教,英国伦敦宣道会创办了上海最早的现代出版机构——墨海书馆,翻译出版