论文部分内容阅读
在日语助数词中,存在着像“さあ、この一冬をここでしつかり顽张るぞ。(《芙蓉の人》)”、“蜂はただ一刺しで全身の運動の力をなくしてまわなければならない。(《フシダカバチの秘密》)”、“苦痛と恐怖でぐいと握り諦められた私の心に一滴の润を(?)えてくれたものはその时の悲しさでした。(《心》)”这样的情况,其中“冬”、“刺し”分别为名词和动词的连用形,都是临时作助数词用,“滴”虽然是助数词,但它主要用来计量液体的微小量,例如“一滴の水”等等,而在例句中与后面的“潤”并非属于常规搭配。本稿称上述情况中的“冬”、“刺し”、“滴”之类的助数词为特殊助数词,它包括了常规助数词的超常搭配以及借用其他词类临时活用为助数词的这两种情况。本稿以日本现在最具有权威性的《俗信故事ことわざ大辞典》(小学馆,1982)为资料,整理出该词典中所有特殊助数词的情况,较为全面地分析了它的类别、结构特点、修辞功能、产生的原因、认知机制五个方面,从特殊助数词表现在外的特点出发,最终探索了外表之下的实质,即关于其认知机制和产生原因。特殊助数词总体说来分为两大类,一是由常规助数词转化而来,二是由非助数词类转化而来。由常规助数词转化成特殊助数词,又可以称为常规助数词的特殊化,即在一定的语境中,把修饰一事物的助数词临时移来修饰另一个事物。这一类型的特殊助数词与所修饰的名词之间必须存在着某种语义上的联系,因为这种联系,使该助数词与名词的结合显得自然、和谐,并产生一定的表达效果。第二种类型非助数词类转化为助数词,这里的非助数词主要是指具有一定条件的名词、动词、形容词。名词临时借用为助数词时,也是有一定的条件和基础,有着一定的规律可循。动词转化为特殊助数词,包括了某些动词的连用形充当助数词的情况以及由和语动词中的汉字部分充当助数词,不出现原动词的词尾部分的情况。形容词转化为特殊助数词是指形容词的词干充当助数词的情况。从特殊助数词在整个谚语中的形式特点来看,其一是含有两个或两个以上助数词的情况有着一定比例,其二是由两个助数词构成的四字熟语颇具代表性。关于修辞手法,一般说来,特殊助数词本身具备的计量功能减弱,修辞功能增强。从语义关系来看,主要体现了比喻、夸张、移就、借代、对比的修辞手法;从形式关系来看,主要体现了对偶、排比的修辞手法。从特殊助数词产生的原因来看,历史的发展和文化的传播是其中的一个原因。从历史发展来看,特殊助数词包括了汉语特殊助数词、和语特殊助数词和外来语特殊助数词三种类型。文化传播上包括了本国文化和外国文化两个方面。不可忽视的是中国的历史文化对日语特殊助数词的影响。传递信息、语言表达的需要和认识事物的心理需要是特殊助数词产生的另外两个原因。特殊助数词反映的认知机制最显著的是隐喻。特殊助数词虽然兼备表示量的功能,但是从大部分的示例来看形象功能被着意突出,表量功能被淡化,其实质乃是借量显形。从这包含特殊助数词的短语的结构特点来看,结构形式简洁,往往能产生以少胜多的表达效果。从特殊助数词的特点来看,把普通的常规助数词或非助数词类用做助数词,使读者将审美的焦点凝聚到特殊助数词上,使无形变有形,强化了语言的表象功能。特殊助数词其实是隐喻机制在起作用的产物。本体和喻体之间存在某些方面的相似,隐喻即可成立。隐喻是名词和特殊助教词互动的结果。通过特殊助数词的意义被句法作用冲淡、特殊助数词的部分语义特征流向名词等方式隐喻得以体现。笔者通过所作的研究希望能够填补日语界助数词中对特殊助数词的系统性研究的空白,提供微薄的贡献,产生些许的影响,引起众日语研究者和学习者的兴趣和重视,使大家对日语助数词的研究更全面、更深入、更细致。