来疆中亚留学生和中国学生对语伴活动的需求调查分析 ——以新疆师范大学为例

来源 :新疆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:randomx1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语伴活动,是指基于互惠原则和自主原则的一种互动式的语言学习,语伴双方在平等互利的前提下互相影响,紧密相连。由于新疆独特的地理位置,近年来有一大批中亚留学生来新疆师范大学学习汉语,而学校为汉语国际教育专业的中国学生开设了俄语课程,这两个群体之间有互动式学习语言的需求,基于这一现状,本论文对来疆中亚留学生和中国学生之间的语伴活动现状进行了调查,探讨了语伴双方对语伴活动的需求,发现语伴活动的话题选择受留学生汉语水平影响,语伴双方偏好的交流形式不同,交流时长不同,留学生更喜欢时间较久的面对面交流和外出游玩。语伴活动中的语言比例有很大差异,汉语比例高于俄语比例,留学生基本达到了语言学习的目的。根据这些调查结果,提出了针对来疆中亚留学生和中国学生语伴活动的建议。中国学生在语伴活动中要多使用俄语,降低话题随机性,适当延长交流时长,多参加活动主动结识语伴。留学生可以多借助网上交流,控制面对面交流的时间,做好语伴活动中话题随机变换的准备。
其他文献
乔治·德·契里柯,意大利现代主义美术时期形而上画派的创始人之一,其艺术面貌神秘、幽静、却饱含诗意,弥漫着理性的光辉。并以此启发了超现实主义绘画及诸多现代艺术流派的兴起。本文以契里柯绘画的光影构成作为出发点,主要研究其独特的明暗效果背后的因素,试图解答其画面中各部分元素之间的关系。特殊的光影使用是契里柯绘画中的标志性的表达,画家通过一种“秋日午后”的光影现象与建筑、雕塑间的主观组合来表现自己的艺术追
本文研究的案例为“2015年一带一路区域合作高峰论坛”中英交替传译模拟会议,因会议主题为“一带一路”倡议,故涉及中国文化、中国特色概念及地名较多,译员多次采用增译的口译策略,以向英语听众更好传达源语的含义。然而,在使用增译策略过程中,出现了一系列不当增译的情况。基于此情况,本文决定在研究此案例的基础上,解决“不当增译产生的原因以及如何减少不当增译”的问题。本文采用的方法论框架为案例分析法,对口译源
本论文在前人对新词术语研究成果的基础上,以《习近平谈治国理政》为例,以中国民族语文翻译中心编译的《汉蒙新词语词典》(民族出版社,2008年)材料为辅,对其新词术语进行了探索分析,对新词术语概念,汉语新词术语翻译原则,蒙译方法,新词术语翻译规范化问题进行了探讨。本论文由引论,正文部分组成。引论部分主要介绍了选题缘由、研究现状、研究目的和意义、研究方法及研究素材等。第一章论述了新词术语的概念、新词术语
为了保障所有柬埔寨青少年平等接受优质教育的机会,柬埔寨一直以来不断地进行教育改革。尽管如此,柬埔寨仍未能普及中学教育,而那些排名靠后的中学也未能为青年提供优质教育。在普及中学教育这方面,教育体系面临着一些重大挑战。第一,中学辍学率非常高,初中以下学生失学率超过60%。国家统计数据显示,大多数学生辍学是由于经济条件不好(其中将近60%的女性辍学),其他还有“缺乏榜样”和“盲从邻居”等原因。第二,一些
从艺术诞生之初,艺术、材料就相伴相随,艺术的媒介材料就是丰富多样的。蜡材料作为绘画材料其实早就已经出现而且相当成熟。在本科关于材料的选修课上,因为创作主题的原因我选择了使用蜡这一材料来进行创作。后来经过进一步的研究惊讶的发现蜡材料是一种非常有故事有历史渊源的艺术材料,并在当代艺术中有着不可替代的地位和张力。在研究生学习阶段我选择继续用蜡进行创作,在查找资料的过程当中发现国内对蜡这种艺用材料的专业研
公元七世纪初,吐蕃逐渐成为青藏高原的统治者,积极向四处开拓自己的疆域,此时,吐蕃在政治、军事、经济、文化等方面得到了空前的发展,并且与各邻国的外交对自身的发展具有积极作用。七世纪中叶至八世纪,吐蕃开始接触并己入居西域。在此期间,西域作为多种民族集聚与交流之地,其很多具有民族特色的地名吸收与记录在藏文文献内,本文将敦煌藏文文献P.t.1283-2号《北方若干国君之王统叙记》为选为论文题目,梳理、分析
连贯是句子依据合理的语义、逻辑关系,恰当地连为一体的重要语篇特征,因而语篇翻译需要重视连贯问题。在汉英翻译中,语篇连贯问题的相关研究大多着重于衔接层面,并且相关的案例研究主要基于人工翻译文本进行。本文基于机器预翻译的译后编辑文本,着重探讨如何提高汉英翻译的语篇连贯性。笔者以《证据》项目为例,以语篇连贯为切入点,整理分析了译后编辑初稿文本中的连贯问题,并将其分为局部连贯问题和总体连贯问题。对于这些问
随着近代中国城市化的发展,城市指南大量出现。城市指南首先是作为“百科全书”式地方文献出现的,它向世人展示了所在城市的历史沿革、公共事业、食宿游览,经济交通等方方面面的信息;同时,城市指南又极具价值倾向性,它在高度选择性地展示城市“合理”“文明”面相的同时,还向读者展示了城市发展的“现代”愿景。近代重庆因开埠而逐渐走向近代化,因成为“陪都”而地位遽升,城市指南正是在这样的大背景下大量出现。在各种重庆
笔者以项目助理的身份,参加了2016年哥伦比亚大学在上海的商务汉语暑期项目,参与了项目的全过程。在该项目中,笔者发现学生的口语输出和书面语输出复杂度的发展存在不均衡的现象;同时笔者发现前人有关二语习得中书面语和口语的对比研究中,将汉语学习者作为二语习得研究对象的研究非常少,对口语和书面语的动态发展的进行研究的文章少之又少。本文从句法复杂度和词汇复杂度两个方面研究学生口语和书面语输出复杂度发展不均衡
在社会化进程逐步加快的背景下,外来全职母亲在日常生活中面临着诸多问题,自我效能感水准较低的情况十分普遍,因而需要社会对此给予足够的重视。本研究以深圳市H社区中的外来全职母亲作为干预对象,采用自组织培育的方式进行干预,并验证该方法在社区中提升外来全职母亲自我效能感的适用性。本研究通过一般自我效能感量表和自编访谈提纲对H社区外来全职母亲的自我效能感水平进行确认,结果显示其自我效能感水平明显偏低,主要表