论文部分内容阅读
语言的发展离不开对其他民族语言词汇的借用,特别是对词汇的借用,是各民族语言丰富和发展的重要途径。汉语在发展过程中吸收了诸多民族的词汇。在不同的历史时期词汇的借用表现出不同的特点。建国初期,受政治等社会因素的影响,俄语成为汉语借词的主要来源。本文通过对这一时期俄源外来词的研究来论证社会与语言发展的对应关系,以期为今后的外来词研究尽一些绵薄之力。本文以词汇学理论、语言接触理论为基础,对我国建国初期的俄源外来词进行研究,除结语部分,本文共分为七章。第一章是绪论部分。这一章首先从外来词的综合性研究和专题研究两方面对建国初期的外来词研究成果进行了梳理。接下来又介绍了本文选题的背景和意义、理论基础和研究方法、研究内容和语料来源。第二章对外来词进行了界定。介绍了“外来词”这一术语的由来和变迁,对产生分歧的核心问题——意译词和借形词的归属进行探讨,并确定外来词的定义和本文的研究范围。第三章主要介绍了建国初期的社会状况,主要是中苏的外交状况。包括政治经济状况、文化教育状况和对外交流状况。第四章以丰富的语料为依托,通过定量与定性相结合的方法对所搜集的俄源外来词词条进行分类和分析,描述建国初期俄源外来词的基本面貌。第五章是对建国初期俄源外来词特点的总结。在前一章的基础之上,进一步深入挖掘了建国初期俄源外来词的特点。分别分析了这一时期外来词的来源特点、语义特点、语法特点、语用特点和引用方法特点。第六章为建国初期俄源外来词对汉语的影响。俄源外来词的引入,丰富了汉语词汇系统,这一部分在前文的基础上,着重分析了建国初期大量俄语词汇的吸收对汉语词汇系统、语音系统,以及对当时社会文化的影响。第七章主要分析了建国初期俄源外来词借入的原因。其中有语言因素,包括语言的接触与融合以及语言应用心理。也有非语言因素,如当时的社会和历史原因等。结语部分归纳总结了本论文的主要内容,点明本文的创新之处与不足之处。希望通过对汉俄语言接触中俄语外来词的研究为外来词史研究和词汇研究提供参考,并帮助人们了解汉俄两个民族之间的文化交流历史轨迹。