图式理论和功能对等理论视角下美国童话汉译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:mzl521fnn1314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
与一般的文学翻译相比,童话翻译的目标读者更加清晰明确——儿童。因此,在图式理论的指导下,利用和重构(重构的手段:选词、句法结构、叙述方式)小朋友脑子里的图式是本人在童话翻译中的着重点,也是童话翻译的难点,使之成为适合中国儿童阅读的文本。另外,译者对自身在童话翻译中存在的不足与问题的反思与纠正,也是本文的重要内容。童话翻译要有“童味”,如奈达的功能对等理论的目标,“意义最重要,形式其次”,用目的语中相应的词汇直接说明、解释原文的内涵,以使译文读者容易接受译作。是使目的语读者获得与原语读者相同的或者近似的阅读感受,这也是图式理论指导童话翻译的出发点和归宿。因此,作者在翻译过程中的目标是在图式理论的指导下,重新塑造童话人物形象和环境,使译作和原作达到最大程度的动态对等。童话的主要特点是文字通俗流畅,浅显易懂,内容趣味性强,力求在带给儿童快乐的同时,也要给他们以道德知识文化等方面的教育。此翻译报告就图式理论和功能对等理论指导下美国童话汉译进行讨论,主要包括以下四个方面:第一章任务描述,主要说明项目的社会背景和意义、项目背景和项目描述。第二章过程描述,包括译前准备和翻译过程。译前准备包括掌握童话的特点,理论准备。第三章案例分析,译者详细说明翻译实践中如何通过选词、句法结构、叙述方式三方面建构小朋友脑子里的图式,另外,将自己的译文与导师修改后的译文作对比,发现翻译存在的问题,结合小学生参与的实验结果,分析研究采用最佳的翻译文本。第四章实践总结,译者分享翻译实践的心得体会,提出实践不足之处和改进措施。此次翻译实践的创新之处在于,在图式理论的指导下翻译儿童文学,并与儿童心理学相结合,大胆创新地提出自己的译本,希望能为以后类似文本的翻译实践提供一定的参考。
其他文献
华为公司为什么每年都能吸引来自四面八方的莘莘学子?除了收入之外,还有没有其他深层次的原因?本文主要介绍了华为公司企业文化的四个特点:(1)远大的追求,求实的作风;(2)尊重
供应链诊断为供应链管理提供了一种有效的、结构化的方法,并为供应链改进提供了有力支持。供应链的组织、流程及资产等要素已成为竞争战略、差异化发展模式以及降低成本和提
盘锦北方沥青股份有限公司原有废水处理装置于1994-1997年间建设并完善,随着公司主装置两次扩能、以及两套加氢装置的建设投用,并且废水处理系统外排水将执行新的辽宁省地方《
本文介绍了附子黑加工的种类和方式,阐述了附子古法加工的回归和希望,浅谈了用无胆巴工艺生产炮附片的探索。
当前,全球经济一体化水平越来越高,会展业也随之越来越市场化。作为首都,北京会展业发展在全国位于前列,其展会数量、规模、场馆建设等各个方面都处于领先地位。但总体来讲,在展会
材料解析题已成为中考试卷中必考的一种题型。根据多年的中考命制题型和考生的答题情况,经过认真的研究分析,发现考生遇到此类题型常常出现答题不规范、存在盲目性、失分严重
鸭肝是鸭肉制品的主要副产物之一,开发新型营养的鸭肝酱是一种提高经济效益的途径。胡萝卜富含胡萝卜素和钙、磷、铁等矿物质,具有一定的保健和医疗功能。本研究以普通鸭肝和
目的:探析厄贝沙坦联合复方丹参滴丸对老年早期2型糖尿病肾病的疗效。方法:以2018年2月~2019年2月收治的38例老年早期2型糖尿病肾病患者为主要对象,随机分为对照组与观察组各
实践教学是高校思想政治理论课的重要环节,针对当前高校实践教学中存在的问题,从准确把握实践教学的科学内涵、实践教学师资队伍的建设、考核评价体系的建构、长效运行机制的
随着数据爆炸时代的到来,如何高效地对TB级甚至是PB级的大规模数据进行处理是业界急需解决的问题。在应用需求和技术推动下,云计算作为一种新的计算模式被提出来了,并逐步成为了