论文部分内容阅读
在经济全球化背景下,中国和世界各国在各个领域内的合作与联系日益紧密,交流范围和深度都不断加强。自加入世贸组织以来,中国对主要经济体和新兴经济体的贸易总体呈现增长趋势。在不断增长的对外贸易中,中西部地区较东部地区呈现出更快的速度,逐渐成为中国对外贸易的中坚力量。然而,随着国际经济形势日益复杂,中国对外贸易的优势不再明显,如果不能尽快适应风云变幻的国际形势,中国终究无法维持优势,从而被其他经济体反超。因此,在原本加工贸易的基础上,中国进一步积极地将自主品牌推向世界。作为中国对外贸易的中坚力量,中西部地区在推广该区域的特产和推出自己的知名品牌方面仍处于相对落后的状态。为了继续保持在对外贸易中快速增长的优势,西部地区应努力将自身有特色的产品进行更为有效的推广。英语作为交流工具,在国际交流中起到了日益重要的作用,英文推介文本更是发挥着不可或缺的桥梁作用。因此,有必要对西北特产的英文推介文本进行科学有效的评价,以提高书面交流的质量和效果,从而提升稳步质量,拓展中国特色产品的知名度。可读性研究由来已久,可以追溯到公元前900年的宗教领袖时期。此后,许多学者在自己的领域对可读性研究做出了贡献。由于可读性对于文本评估起着不可或缺的作用,目前,国内外对英文文本的评估主要是从两个层面进行的:可读性(Readability)和可理解性(comprehensibility)。相比之下,研究主要集中在可读性方面。而对其的评估主要通过权威的“可读性”测量公式(如Ley,1996;Mansoor,2003)。本研究采用三个步骤对西北土特名产英文介绍文本的可读性进行研究,分别是:一、语料收集,二、确定研究工具,三、利用研究工具对所收集到的语料进行有效的分析测算。最终确立了5种产品共101篇英语介绍文本为语料,研究工具在目前现存的四十多种评估可读性的共识和模式中,选取最具典型的5个公式,(即Flesch formula,Gunning Fog index,SMOG formula,Dale-Chall formula,Spache formula)。分别用这五个研究工具,也就是可读性测试程式对所选的101篇英语介绍文本精选研究,通过定量和定性分析的方法,对西北土特名产的英文推介文本做出评价和描述,根据测试结果得出可读性强还是弱的结论。分析结果显示:1.通过五个公式测算,五种特产的推介文本普遍偏难。难度较大的占78.97%,标准的占16.63%,容易的占23.69%;2.对于一些具有较强的地域特色的产品,由于英文推介文本可读性低,因此无法在国际上获得推广;3.影响西北土特名产英文推介文本可读性公式测算结果的因素有:音节数,单词数,句子数,平均句长,单词中的平均音节数,难词的比例,单音节词数,双音节词数以及多音节词数。目前对西北土特名产的英文介绍文本的评估基本处于空白的状态,现存的介绍文本普遍流于形式,并没有起到推广西北土特名产的基本交际目的,因此很难对西北的经济发展起到积极的促进和推动的作用,从而更好服务于我国的发展目标和战略要求。本研究结果一方面能从一定程度上填补西北土特名产英文推介文本评估的空白,为后续的研究作出一点贡献。并期望通过本研究能引起对西北土特名产推介文本的质量的重视,从而更好地将我国特色产品推向世界,拓展具有中国特色产品的知名度,具有积极的实用价值;另一方面能通过对西北土特名产英文推介文本的描述和评价,对文本的改进给出一些有益的意见,从而对改善文本的交际效果,完善此类推介文本的写作模式奠定一些基础。本文由五章构成。第一章简述了本论文的研究背景、研究目的及意义和论文的框架结构。第二章是文献综述部分。作者对国内外可读性相关研究及可读性公式进行了回顾。第三章概述了本文的研究方法,包括研究工具、数据收集和分析步骤。第四章是分析结果与讨论。作者运用五个可读性公式对西北土特名产的英文推介文本进行了分析,并总结出西北土特名产的英文推介文本存在的问题。第五章总结了本文的主要发现、启示,指出本文研究的局限性,并为未来研究提供了一些建议。