应用翻译标准理论探究:一个多维、动态、系统的开放体系

被引量 : 0次 | 上传用户:hyslst
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
就行为而言,翻译标准乃译者主观上的自律原则,就结果而论,翻译标准是衡量译作质量的客观准绳。因此,古今中外,翻译标准一直都是翻译研究的核心问题。近几年来,以传达信息为根本目的的应用翻译发展迅猛,其特性有别于传达有较强情感意义和美学意义的文学翻译,传统的翻译标准已不能解释这一翻译现象,因而需要一套较为系统的专门针对应用翻译的标准对其进行完整客观的描写。通过对翻译标准研究的回顾,作者发现国内专家学者一般从以下三种途径提出应用翻译的标准:基于中国传统译论之上的标准,翻译家本人实践经验总结的标准,以及基于外国翻译理论之上的标准。中西方关于翻译标准的研究分别经历了这样几个阶段:中国以案本——求信——神似——化境为主线发展到当今许渊冲的“三美论”、辜正坤的“多元互补理论”等,西方则先后经历了直译意译之争(即追求原文和译文在形式、内容和文体上的等值)、奈达“功能对等”、费米尔“目的论”等翻译标准的讨论,还有将视角转向文化因素的文化学派观点,种种理论都为翻译标准的研究注入活力,但是应用翻译独特的目的性、实用性和匿名性等特点以及其翻译活动范围的广泛性等,必然导致不同的翻译要求,而翻译标准又随着翻译要求的不同而改变,因此之前的翻译标准不一定适用于应用翻译。本文作者受辜正坤多元互补标准的启发,尝试着从多维、动态、系统的角度来分析应用翻译的标准。通过对辜正坤理论全方位的分析,同时借鉴功能目的论以及纽马克文本类型分类说的基本思想,本文通过论证,发现在应用翻译过程中需要考虑种种因素,因此其标准不可能是单一且绝对的。应用翻译的标准会因文本功能、翻译目的、读者对象和交际情景的不同而多维且动态。更为重要的是,翻译活动的广泛性而产生的多样标准无形中构成了一个较为复杂的标准体系,其内部各个标准之间相互联系,相互补充,同时又因具体情况不同而产生可变主标准和可变次标准的辨证运动。因此,本文通过多途径的深入分析,意在理论上做实验性探究,初步提出了应用翻译的标准:一个多维、动态、系统的开放体系。
其他文献
成都市自2003年以来在统筹城乡建设、推进城乡一体化进程中,深入开展基层民主制度创新实践,大力加强乡镇党委书记队伍建设,积累了丰富的实践经验,并取得了显著成效。本文系统
目前,制约孤残儿童救助与权利保障工作的因素很多,其中既有人们思想认识的不到位,也有法律制度的不健全,更重要的是孤残儿童权益保障缺乏长效机制。本文分析了制约孤残儿童救
目的:探索手助方式在腹腔镜胃癌D2根治术中应用的可行性和技术路径。方法:回顾性分析自2010年12月—2011年5月的胃癌患者30例的临床资料,采用自行设计的手术路径,实施手助腹
2002年以来,我国商品住宅价格呈现出快速上涨、逐年攀高的态势,已经严重制约了居民的居住权益,既影响国民经济的健康发展,又危害到社会的稳定与公平。为此,我国政府先后采取了土地
温胆汤首见于唐代《备急千金要方》和《外台秘要方》中,其中《外台秘要方》注明其源于《集验方》。考《集验方》乃南北朝名医姚僧垣(公元499~583年)所撰,原方由生姜、半夏、橘
汉译本《译者的隐形:翻译史论》(The translator’s invisibility:A history of translation)对韦努蒂翻译思想和理念的引进和推广起到了很大的作用。然而,其中部分译文存在
近年来,加速康复外科(FTS)作为一种前沿理念被陆续应用于胃肠外科手术患者。由于大部分胃肠FTS的指标建立在术后胃肠道功能恢复的基础上,或以加速术后胃肠道功能的恢复为特点
<正>“三角代换”是利用三角函数的性质将代数或几何问题转化成三角问题,使题目得以突破的解题方法,实质是换元思想,体现了“三角”是数学中的工具的特征,恰当地利用三角代换
武则天与上官婉儿是初唐诗坛上举足轻重的女性诗人,她们重视诗歌创作,自身有较高文学修养,由于其特殊地位,所提倡和实施的各种措施又对唐代诗歌的发展有着重要影响。学界一直
著名管理学教授戴维.奥利认为,全面预算管理是为数不多的能把组织所有关键问题融于一个体系的管理控制方法之一。铁路行业从2000年开始实行全面预算管理,目前已建立起了完整