英汉小句在语篇中的逻辑语义关系比较与对比研究

来源 :天津理工大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:bloodt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
逻辑是语篇组织和理解的重要基础,它存在于所有类型的语篇之中。在语篇的连贯方面,可以没有语法或词汇的衔接,但是一定不能没有逻辑上的连接,否则就不会有完整的语篇。一个语篇的布局,总是建立在逻辑语义关系的基础之上,并由逻辑结构显现出来。所以,对一个语篇的理解就是通过逻辑结构对逻辑语义关系的理解。韩礼德认为,小句复合体是语篇的基本单位之一,并把小句复合体中的小句与小句之间的逻辑语义关系分为扩展和投射两大类。从功能语法角度出发,本文以韩礼德的小句复合体内小句间的逻辑语义关系为理论基础,以英汉正式及非正式共14个语篇作为分析语料,采用定量分析和定性分析相结合的方法,对英汉小句在语篇中的逻辑语义关系在扩展关系中的详述、延伸和增强三个方面进行了比较及对比分析。研究表明,英汉小句在语篇中的逻辑语义关系有很多相同之处。首先,在英汉语篇中,延伸关系所占比例最高,增强关系其次,详述关系最少;其次,在英汉语篇中,逻辑联系语都存在隐性的情况。同时,英汉小句在语篇中的逻辑语义关系也存在很多差异。在小句间逻辑语义关系扩展的三种类型方面,英语语篇中详述关系所占比例高于汉语,延伸关系所占比例远远低于汉语,增强关系所占比例也略微低于汉语;而且,英语语篇中逻辑语义关系的表达更倾向于大量使用显性逻辑连接词,而汉语则更倾向于隐性表达,小句间的逻辑语义关系要由读者自己体会。总之,不同的文化背景、思维模式和表达方式等都造成了英汉语句的逻辑语义差异。因此,本文的研究不但对于中国人在国际环境下理解英美人的语言表达的逻辑性和思维习惯、了解不同民族的文化差异、提高交流水平和减少误解具有较大的实践意义,而且对于英语语篇教学以及翻译实践中逻辑语义关系的转换方面也具有指导意义。
其他文献
The application of investment casting auto-pouring system can improve the efficiency of manual-pouring system to a certain extent.The judgment of start-stop time depends on the preprocessing of origin
阎连科是目前中国国内受到海外文学界最多关注的作者之一。《为人民服务》是阎连科于2005年在《花城》杂志上发表的一篇中篇小说,刊载后引起巨大争议,后在大陆成为“禁书”。
翻译作为一种重要的文化交流活动,对促进中国文化的发展有着重要的贡献。然而现今中国译者翻译的文学作品在国外的认知度并不高,中国的第一位诺贝尔文学奖得主莫言的成功很大
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
碳纤维复合材料以及钛合金都属于很难加工的材料,通常在钻削碳纤维复合材料时,采用高转速和小进给量的加工参数,切削液对复合材料的性能存在不良的影响,所以通常会采用干切加
英国赛尔公司宣布推出全新Xaar1002喷印头。为获得更高质量的喷印图像而进一步改善了墨滴喷射量的一致性,以及印墨覆盖精确定位。它带有1000个以最佳几何结构排列的喷嘴。喷印
根据2017年本溪市6个国控环境空气自动监测站的监测数据,比较本溪市城区不同区域的环境空气质量优劣,分析污染物空间分布特征及其原因.
中学的课堂教学对学生学习专注力的要求很高,但在教学的各个环节,学生又常有注意力不集中的现象。本文从学校层面对学生的学习注意力管理进行探讨,以期使学校的教育教学包括
以石墨烯纳米片(GNPs)-炭黑纳米级混合材料为载体,利用微波辅助合成法制备了Pd/GNPs-C电催化剂。采用TEM和XPS测试手段对其进行物相及微观结构表征。结果表明,炭黑颗粒附着于石