中俄文学中的治家格言之比较

来源 :北京第二外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoaixiaoaixiaoai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中俄两国在发展历史的过程中,出现了很多关于家庭生活的作品,《治家格言》是中世纪晚期的作品,是俄罗斯先人智慧的结晶,涵盖了当时社会生活的许多方面。《治家格言》能帮助我们更好地了解中世纪古俄罗斯人的家庭生活、风俗习惯及文化传统。而中国明清时代在民间流传甚广的朱柏庐《朱子家训》,则同样反映了那个时代中国家庭生活乃至社会生活的方方面面。这些作品包含着许多质朴哲理和有益启示,对现代人仍有积极的教育意义。 因此,比较中俄两国“治家格言”,对研究中俄两国当时的家庭生活、风俗习惯等、文化传统等都有着重要的意义。更进一步讲,这些作品对当今构建和谐社会有着积极的作用。作品中所反映的思想、道德和哲学对今天的生活仍有很强的借鉴作用。 本文所用的研究方法有文本分析法和比较文学研究法。 本文的研究新意在于,首次通过翻译的方法,将朱子《治家格言》(又名《朱子家训》,《朱柏庐治家格言》),朱熹《朱子家训》等)及其思想内涵介绍给俄罗斯研究者。希望本文成为中俄两国文学与文化交流与沟通的纽带。 本文论文结构分为引言,第一章,第二章,第三章,第四章、结束语、附录及参考文献。 引言中概述论文的主要内容及研究的现实意义,介绍文章结构,提出问题。 第一章是对俄罗斯《治家格言》与朱子《治家格言》历史背景、作者和篇章结构上的介绍,并进行必要的分析和评论。第一节介绍历史背景。第二节介绍作品的作者。第三节进行篇章结构对比。 第二章通过对朱子《治家格言》(又名《朱子家训》,《朱柏庐治家格言》),等的翻译,就家庭教育、家庭成员关系、社会成员关系、为人处世态度、家居生活准则等各个方面,以表格的形式对中俄著作进行对比,并得出简单结论。 第三章在对内容进行比较的基础上扩展到文化。从宗教、道德和各种社会问题等方面进行比较。这些文化有精华,有糟粕,都将在本章进行说明分析。其中第一节宗教思想源头。第二节道德标准。第三节妇女问题。第四节教育问题。 第四章论述中俄《治家格言》对后世文学作品及现代社会的影响。第一节是俄罗斯《治家格言》对后世文学作品巨大的影响,如对十九世纪俄罗斯文学作品的影响,莱蒙托夫长诗《卡拉什尼科夫之歌》,普希金小说《上尉的女儿》和冈察洛夫小说《奥勃洛摩夫》,奥斯特洛夫斯基的《大雷雨》的影响等。尤其是托尔斯泰的《安娜卡列尼娜》,更是深受《治家格言》影响。同时,俄罗斯《治家格言》对现代社会人们的家庭生活也有一定影响,分为积极和消极两个方面。第二节是中国古代“治家格言”作品对后世作品及现代家庭生活的影响。 结束语:中俄两国文学、文化历史悠久,而家训则是长辈对年轻子孙进行文化传承的一种方式。无论是鸿篇巨制、片纸短章,抑或口传心授、临终遗嘱,都可以成为家庭教育的思想结晶。家训涉及励志、劝学、修身、处世、治家、慈孝、为政、婚恋等方面,精深宏富,弥足珍贵,曾经受到古人的高度重视,并且发挥了积极的社会作用。从现人的观念来看,家训作为历史的产物,其中不免存在一些封建糟粕和过时之论,但作为两国传统文化的重要组成部分,它对我们弘扬优秀民族传统文化,了解他国文化,中俄文化比较,在全球化的时代进行不同文化的交流,建设社会主义精神文明,均有重要的借鉴作用。 家庭是社会的最小组成部分,是微型社会,“家文化”可以反映一个国家和民族悠久的历史和社会文化。
其他文献
随着经济全球化发展以及跨文化交际的不断深入,越来越多的人有机会接触两门或多门外语。目前中国高校的英语专业的学生很多选修了日语二外,同时日语专业的学生一般都选择英语作
达夫妮·杜穆里埃(1907-1989)是英国20世纪著名的小说家和剧作家,她的创作领域非常广泛,涵盖短篇、长篇小说、传记等。因其小说充满神秘、浪漫与悬念,她于1977年荣获美国神秘小说
人体的结构奇妙无比,单是一对眼睛的构造已经令人惊叹,被誉为世间,最完美的天然设计。美国伊利诺伊州西北大学的研究人员从人类的眼睛中获得灵感,利用标准的感应物料,制造出了全球
《小仓百人一首》是一部汇集日本贵族王朝文化七百年间著名和歌的歌集。它作为贵族文化的结晶,数百年来,沁透于日本民众之中,培养着日本人的美感。当你读这本歌集时,岛国日本美丽