【摘 要】
:
本文是《自然灾害风险管理:地球科学与社会责任》(Natural Disaster Risk Management:Geosciences and Social Responsibility)一书第四章的翻译实践报告。该书作者是德国教授乌尔里希·兰克(Ulrich Ranke),介绍了自然灾害的种类、管理措施、组织框架等,倡导可持续发展理念,适合与自然灾害风险管理有关的大学生阅读。本文要探讨的是翻译
论文部分内容阅读
本文是《自然灾害风险管理:地球科学与社会责任》(Natural Disaster Risk Management:Geosciences and Social Responsibility)一书第四章的翻译实践报告。该书作者是德国教授乌尔里希·兰克(Ulrich Ranke),介绍了自然灾害的种类、管理措施、组织框架等,倡导可持续发展理念,适合与自然灾害风险管理有关的大学生阅读。本文要探讨的是翻译任务的完成过程。首先,译者经过多次阅读翻译材料,选择翻译第四章。其次,深入了解翻译文本的作者、文本类型和主要内容,以便更准确地理解和翻译该文本。然后,借助Trados机辅翻译工具制作了术语表。在其后的翻译过程中,译者较为侧重信息结构对原文信息在译文中的传达作用。因此,结合系统功能语言学信息结构理论的指导,重点关注上述文本的翻译过程中英汉信息结构的差异性。英语的信息结构可分为标记性信息结构和非标记性信息结构。本文结合奈达的动态对等理论,对翻译文本中英汉不同的信息结构采取了以下翻译策略—一是在非标记性信息结构中,将具有对比意义的旧信息移到句末;二是在标记性信息结构中,将旧信息前置。另外,当原文有多个信息焦点时,根据上下文语境分辨主次焦点,再现原文的主焦点。经过此次翻译,译者对信息结构在翻译过程中的实现和应用有了进一步了解。正确处理信息结构,可以提高解码效率,使译文符合目的语读者的阅读习惯,使读者正确理解该文本。但是,本文的具体分析主要基于译者的此次翻译实践,对信息结构在译文传达方面的探讨也受到个人知识和篇幅的限制,有待更深入的研究。
其他文献
我国财政部在2016年12月将《中国注册会计师审计准则第1504号——在审计报告中沟通关键审计事项》发布,为了增加审计报告的沟通价值、提高已执行审计工作的透明度、提升财务报告的质量,要求审计师在新审计报告中新增关键审计事项部分。诸多研究发现披露关键审计事项对公司的盈余管理存在显著的抑制作用。但是通过收集统计2018年和2019年A股上市公司的审计报告中披露的审计事项发现,同一上市公司连续两年披露的
在美国“亚太再平衡”战略背景下,朝鲜半岛的安全环境因朝鲜核问题和“萨德”系统问题日益复杂多变,不断地推动着东北亚的地缘政治、经济格局相互联动和变化。朝鲜半岛问题一直是国际社会关注的热点地区之一,这一地区不仅存在着同族群之间的矛盾与冲突,而且存在着域内与域外各大国之间的合作与对抗,矛盾错综复杂,相互交织。朴瑾惠时期,朝鲜半岛的安全环境在国家间激烈的互动博弈中处于瞬息万变,动荡不安的朝鲜半岛地区格局塑
本文选取2001年至2016年,中国A股市场上市公司数据研究上市公司产品竞争程度、公司信息透明度与股票定价效率之间的关系。目前,大多数学者认为我国股票市场是弱式的,股票定价效率比较低,一些“小道消息”可能都会导致股票价格的暴涨暴跌。其次,我国A股市场上市公司信息透明度不高,财务造假,信息披露不及时等问题时有发生。上市公司产品竞争能够对公司治理起到一个外部监督作用,能够促使公司提高信息透明度,而公司
21世纪以来,人口老龄化与养老问题已然在世界范围内成为亟需解决的发展困境。由于我国人口基数大、老年人人口增长速度快,于2000年我国已经全面进入老龄化社会。并且,因社会发展,民众生育率与生育意愿的下降和人口结构的变化,导致家庭规模趋向小型化、核心化,使得当代家庭难以传承传统家庭的养老功能和赡养能力;医疗水平的急速发展与医疗资源的分配不均使人均寿命的延长的同时,也使更多有医疗服务需求的老年人未能获得
生态问题已成为我国经济社会发展的最大瓶颈,有必要翻译、引进并吸收国外生态经济学的先进理念,使国内读者更加重视生态经济学在当前经济发展中的指导作用,为相关部门处理经济发展与生态环境的关系提供启示。本报告为英汉翻译实践报告,作者选取《生态经济学导论》的第三章“生态经济学的原则与目标”作为此次翻译实践报告的文本来源。原文是信息型文本,包含大量衔接词,语篇前后衔接紧密。在汉译过程中,作者既要保留原文风格,
《教育、可持续性和生态社会想象:连接教育和全球变化》于2018年由麦克米兰出版公司出版。随着全球性的不断发展,现代社会想象的价值观可能无法应对21世纪人类和生态环境所面临的挑战。本书的第七、八章,作者提出了一种新型的,称为“生态社会想象”的意识形态和一种称为“连接教育”的新型教育框架。本报告旨在探讨功能对等理论(Eugene A.Nida)运用于学术文本翻译的适用性,探讨在该理论的指导下,译者会如
本翻译报告基于对《生态经济学导论》(An Introduction to Ecological Economics)一书的英译,主要选取第一章和第二章作源语文本形成翻译报告。书中主要介绍了在地球上实现人类可持续和理想生活的新方法。该书由该领域的专家撰写,阐述了综合环境、社会与经济分析和管理的创新方法,以及旨在实现人类共同目标的政策。本文评述了翻译实践的过程,包含四个部分。首先,本报告介绍了原文及本
基础教育对于培养个人文化素养、提高全民综合素质有着重大影响。随着国家对基础教育事业投入力度加大,政府和社会对于教育成本信息需求增加。准确的教育成本信息能反映政府的财政投入和资源配置,有助评价地方政府的教育投入水平和制定科学的财政决策,提升教育治理水平。中小学校成本核算工作由于长期依赖财政拨款,目前存在核算意识淡薄,核算方式粗放的问题,为准确核算教育成本和提升财政资金使用效率,加强中小学校成本核算工
《中华人民共和国政府信息公开条例》自2008年5月1日施行以来,已经经历了8个年头,在此期间,社会各界在这方面都有大量的研究,也取得了一定的成绩,纵览这些研究成果,本文作者发现,在政府信息公开监督方面的研究还是较为缺乏的。但是,没有监督机制,特别是内部监督机制的保障,《中华人民共和国政府信息公开条例》就不能发挥其实质性的作用,政府信息公开工作的开展也无法得到有效保障。本论文以上海市A区为研究样本,
儿童福利制度的构建逐步引起了学界和政府的关注,但是有关如何建构适度普惠型儿童福利供给体系的议题还处在个别省市试点的探索阶段,而其他省市作为非试点地区逐渐普及适度普惠型儿童福利服务。更重要的是,学界目前对普惠型儿童福利体系的福利责任和既有困难均缺乏深入的理解,因此该政策体系在实施过程中的出现个别化差异应备受重视。随着儿童福利问题的热议,我国在儿童福利领域也做出了较多政策性的改进,儿童福利模式从补缺型