克雷洛夫寓言汉译的语篇翻译研究

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sb0077
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着语言学的不断发展,当代语言学不再局限于语言本身,而是把视野扩展至篇章的范畴,这就是我们所说的语篇语言学。翻译学是一门年轻的学科,从其它学科汲取养分是它成长的必经之路。翻译学与语言学联系最为紧密,特别是当代语言学、语篇语言学更有可能为翻译学的发展提供理论支持。翻译学与语篇语言学的结合诞生了新的理论成果——语篇翻译理论,即将语篇理论运用至翻译研究中,但目前我国的语篇翻译研究仍处于起步阶段。克雷洛夫是俄罗斯史上最杰出的寓言家,也是世界三大寓言家之一,其作品被翻译成了上百个版本和数十种语言。《克雷洛夫寓言》诞生至今两百余年,一直都是畅销读物,并且目前每年仍有新的译本出版,这为我们的研究提供了大量的选择。克雷洛夫寓言短小精悍,每一篇寓言都是一个独立的语篇,是我们进行语篇翻译研究的理想材料。论文由绪论、正文三章、结语、参考文献及附录组成。绪论部分主要讲述选题动因、研究目的及意义,根据国内外对克雷洛夫寓言研究的情况得出文献综述,点明论文的主要内容以及笔者研究时所采用的主要方法,最后论述本篇论文研究的重点和难点。第一章介绍克雷洛夫寓言的语言和体裁特点,以及克雷洛夫寓言的汉译史和中文译介。通过分析和总结得出克雷洛夫寓言是诗歌的体裁特点,以及口语化、采用大量成语熟语和古语的语言特点。从可查阅的资料分析克雷洛夫寓言在我国的汉译情况。第二章是本文的理论基础。首先介绍语篇语言学,然后回顾当前已有的语篇翻译理论,提出本文对于语篇理论运用至翻译研究中的探索性观点,试图对已有的语篇翻译理论进行扩充,最后探讨语篇理论于克雷洛夫寓言的适用性。第三章将语篇理论运用到翻译研究中,为上文提出的观点提供例证分析。主要从语篇的衔接,语篇分析法——实义切分来具体分析和研究。结语概括全文,总结研究结果。本文预期的研究结果有:1.将语篇理论运用至克雷洛夫寓言的汉译研究中,为克雷洛夫寓言的汉译研究提供新思路,为创作出更好的克雷洛夫寓言汉译本贡献力量;2.通过理论探讨和汉译实例分析,证明将衔接和实义切分运用至语篇翻译研究中是可行的,以期对现有的语篇翻译理论有一定的扩展和补充。
其他文献
目的 分析西药联合头孢菌素类药物的不良反应情况。方法 选取我院使用西药联合头孢菌素类药物的患者120例,纳入时间为2015年6月~2017年12月。患者在用药期间,针对用药种类、数
加强对森林防火灭火重点目标防护的研究是一项紧迫课题,主要对森林防火灭火中的重点目标基本框架、分类,防护意义,面临形势和应对措施进行了初步探索,以求在加强森林防火灭火重点
尊师重道是中华民族的传统美德,也是构建良好师生关系的重要因素。然而随着社会的发展,教师的地位和处境并不乐观。文章以教学“老师,亲爱的老师”为例,分析在教学中通过自由
封建帝制时期的给事中制度是古代监察制度的重要组成部分,其主要职能就是制约和监督皇权。清代“科道合一”不仅对制度本身造成了破坏,而且也使得制度的效用归于消亡。清代六
我国传统文化已经流传数千年,不仅对于我国传统文化有着重要影响同时对国人的思维方式也有着重大影响,但随着西医的飞速发展,对中医也产生了很大的影响,本文系统讨论了中医临
目的 了解儿童医院医院感染现状及抗菌药物使用情况。方法 采用床旁调查和查阅病历相结合的方法,调查某儿童医院2014年5月1日0∶00—24∶00住院患者的医院感染现患率及抗菌药
目的:探讨慢性阻塞性肺疾病急性加重期(AECOPD)患者的血清可溶性尿激酶型纤溶酶原激活物受体(soluble urokinase-type plasminogen activator receptor,su PAR)水平及其诊断A
语言与思维有着密切的关系。如何从西方思维方式的角度翻译政治性文件,对正确理解并宣传我国政治政策有着重要作用。本文以《十七大报告》及其英译本为文本,试图从汉英思维差异
氧化石墨烯具有比表面积大、广谱抗菌和对哺乳动物细胞毒性低的特点,在医学材料和抗菌材料上有着潜在应用.本文主要阐述了氧化石墨烯、金属类氧化石墨烯复合材料的抗菌性能研
<四月--松雪草>(选自<世界钢琴名曲集>第二集第二片第三首)<四月--松雪草>,选自柴科夫斯基的套曲<四季>.这部作品由十二首乐曲组成.每首乐曲都有标题,以一种独特的手法描写一