论联合国粮农组织中文组翻译的特点工具及其改革

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zzqeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是对在联合国粮农组织中文翻译部门的实习的一个报告总结。实习持续时间是从2011年2月20至4月20日。本文从粮农组织的翻译工具、翻译流程以及人员配备等方面对中文翻译组进行介绍,指出特点并提出改革意见,供机构翻译部门以及翻译公司参考。本文首先对粮农组织的特点和职能进行介绍,并由此引入粮农组织文本的特点;其次介绍粮农组织使用的三大翻译电子工具,其特点以及缺陷;然后引出粮农组织翻译部门的译员配备;最后综合上述几个内容提出笔者总结的几个机构翻译部门改革的建议。
其他文献
为研究喷墨印花时墨滴在蚕丝机织物上的扩散过程,以微量活性染料墨滴为研究对象,探讨蚕丝织物组织结构、墨滴体积对墨滴在织物上扩散形态的影响,分析织物预处理剂对墨滴扩散
“at”有八个语义项,分别为:表示基本语义(空间里的一点)、时间、状态、方向、原因、方面、距离、方式。“在”的语义,分为九项:表示存在、位置、在于、正在、时间、处所、范围
由渗漏导致的降水大量流失是造成喀斯特石漠化地区地表水短缺的主要原因,将渗漏的难利用蓝水转化为可供植被生长利用的生态绿水是目前技术条件下提高水资源利用量的有益探索
目的:探讨万古霉素去甲万古霉素引起白细胞减少的临床药学情况。方法:将2016年1月-2017年1月100例采用万古霉素、去甲万古霉素治疗之后引起白细胞减少的患者作为对象,对患者
当今的课堂,受学校考评机制的影响,为了按时完成教学任务、赶上教学进度,教师往往只关注和照顾成绩较好的学生,甚至只是优等生,比如课堂提问等。差生往往不管是回答问题还是
<正>《自然科学博物馆研究》(以下简称"学报")由中国科学技术协会主管,中国自然科学博物馆协会、科学普及出版社和中国科学技术馆联合主办。学报现为季刊,栏目包括:报告与综
《镜花缘》是才学小说的典型代表,而才学小说以作者炫耀才学为最明显的特点,该特点则给翻译造成了困难。本文基于目的论,功能对等理论和关联翻译理论,从宏观和微观两个角度来
中国近年来进出口税收政策的调整实质性变化之大,调整所涉及的国家部门、内容范围、规定要求之多,与我国对外贸易经济长足发展有着切身相关的联系。本文试从出口商品退税率调
翻译与权力密切相关。集中研究权力与翻译的关系始于20世纪八、九十年代,巴斯奈特和勒弗维尔在1990年合编的论文集《翻译·历史·文化》中,号召翻译学者研究社会权力中权力运
本研究探讨普通话输入对早期方言-普通话双语者方言语音变异的影响。实验选取了27名被试,其中5名为闽南方言单语者,作为方言常模控制组;其余所有被试均为闽南(泉州)方言-普通