关联理论视角下的漫才翻译研究

来源 :南京航空航天大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:dknight123lin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“漫才”既是一种日本群众喜闻乐见的曲艺表演,也是一种能通过其独特的表现形式反映社会文化现象的传统艺术。然而“漫才”作品,至今很少被介绍到中国。根据调查,国内鲜有关于“漫才”本身的研究,翻译作品极其少见,也找不到相关的翻译研究。针对“漫才”的翻译,如何在译文中还原出作为其核心的“幽默表现”,是目前我们面临的最大难题。为此,本文以如何传达“漫才”翻译中的“幽默”表现为问题意识,选取了二战时期以及现代日本国内知名的“漫才”作品,尝试进行翻译实践。作为研究方法,首先着眼于“漫才”的表现形式、结构上的特征,发掘其间的幽默机制。在此基础上,运用关联理论(Relevance Theory)展开翻译实践活动。本文运用的关联理论,明确解释了人类社会是如何将语言、文字、肢体表现等记号作为介质,复杂且频繁地进行传达、交换意思等交际过程。这一理论概念可以有效指导本文,如何将“漫才”这一外来文化载体中蕴含的魅力有效地传达给中国观众。本文旨在为今后“漫才”进入中国做基础工作。本文认为,为了传达幽默效果,译者需要基于原文的关联性,从“在译文中保留原文的幽默机制”、“在译文中调整原文的幽默机制”、以及在译文中以“捧哏”为依据“重新构筑幽默机制”的三个方向来进行“漫才”翻译。并提出了直译、补译、改译、转换和省略这五种翻译对策。
其他文献
<金匮要略>所讲"白酒",应该是古时的"米酒",因为汁、糟混合,或者是因为色白而称"白酒".现代的米酒应当同它最为接近.但米酒、高粱酒均具温通上焦阳气的作用,临证可根据条件,
结合环境敏感区的定义和分类,阐述如何界定并核实项目是否涉及环境敏感区,探讨电网建设所涉及的常见环境敏感区及其管控要求,并提出相关工作建议,从而保障电网建设项目的合法
李煌(937—978),初名从嘉,字重光,有钟山隐士、钟峰隐者、钟峰白莲居士、莲峰居士等多种别号。徐州(今江苏省徐州市)人。南唐中主李璟的第六个儿子。初封安定郡公,进封郑王
南唐后主李煜一生词作皆真情流露,纯任性灵,直言坦率地表达内心的真实感受,其词形象真切、情感真挚、语言真率、意境真纯,引起人们情感上的强烈共鸣,有着发挥达于极致的成就
期刊
由高速摄像机拍摄的肥皂膜破裂图片,得到了圆形和球形肥皂膜破裂时半径和时间数据.数据拟合表明,肥皂膜以匀速收缩破裂。并简要理论说明这个实验现象.
目的:观察耳穴埋针治疗急性轻度颅脑外伤后头痛的疗效。方法:选取2018年05月至2019年05月在我院治疗的急性轻度颅脑外伤后头痛患者100例,根据入院时间将患者分为对照组和观察
针对大空间、大尺寸对象的现场、自动、精密测量需求,课题组在借鉴传统经纬仪三轴结构模式的基础上,突破传统经纬仪三轴正交的结构要求,并用一准直激光器替代传统的望远镜,提
现阶段电网工程建设各单位采用各自独立的管理系统、平台、数据,并分别对各自负责的板块进行管理,信息无法共享使用,制约了管理的提升。提出基于三维"一库一平台"构建一个完
目前船舶上轴系定位的方法很多,介绍了一种简单易行且放样精度很高的方法,可以给船舶建造作为参考和指导.本文就如何利用激光经纬仪建立和确定船舶轴系理论中心线的方法与工
利用大学生体育学习风格量表调查了体育专业大学生的体育学习风格特点,发现性别并非造成体育学习风格产生差异的决定性因素。以个人项目为主的体能类专项大学生对体育学习有