关于会话课上开展交际策略教学的考察——以中国日语专业学习者为中心

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lj780427
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
70年代以来,交际策略作为外语交际能力重要的构成要素之一,受到广泛关注.但一直以来,交际策略的研究都是以其分类和定义为中心展开,就目前国内外研究现状来看,有关交际策略指导的实证性研究非常少,交际策略的指导效果还处于不明确的阶段。因此,本文以国内大学日语专业学生为对象,以探明交际策略指导效果和学生交际策略使用状况为目的,展开了此次实证性研究。  笔者首先以华中地区某高校日语专业全体二三四年级135名学生为对象,进行了一次交际策略使用情况的问卷调查。随后,将此校二年级两班48名日语专业学生,分为试验组和对照组,进行了为期7周的对比教学。试验组学生每周会话课上接受一次交际策略训练,而对比组学生则按照教学大纲正常上课,交际策略教学前后对试验组和对照组进行前测和后测,并录音后文字化。随后使用SPSS软件进行数据分析。经过分析和考察,可以得出以下的结论和启示:  1交际策略训练前,学生主要使用的策略为消减策略,母语转换策略,虽然意识到这些策略的使用不利于口语能力的发展和日语习得,但由于语言能力和方略能力的欠缺,学生们不得不用这些交际策略。  2交际策略训练后,口语能力测试的结果表明试验组的口语会话能力要高于控制组,这个结果验证和支持课堂交际教学的有效性和可能性,策略教学对口语表达能力的提高产生积极影响。  3交际策略训练后,在探讨试验组中间言语的变化中发现,明确化要求策略,争取时间策略以及「あいづち」策略的使用上,试验组在量和质两方面,都比试验前明显增加,同时消减策略,母语转换策略的使用明显减少,而控制组则没有明显变化。  4但是,交际策略训练后,日语转述策略、近似表达策略等基于目标语的策略运用上,在量的方面,实验组试验前后以及与控制组间都没有显著性的差异。
其他文献
此论文旨在通过研究在华法国人的话语解读出他们眼中的中国形象。以此为目的所进行的访谈为分析口语话语提供了转写的语料。事实上,有些话语并非直白的表达,而是蕴藏了一层隐
克里斯蒂娜·乔治娜·罗塞蒂(Christina Georgina Rossetti, 1830-1894)是英国维多利亚时期一位杰出的女诗人,其才华可与布朗宁夫人媲美。她的诗歌清新优美,哀婉情长,富于想
本文旨在对《红楼梦》的大卫·霍克斯译本和杨氏夫妇译本当中对诗词曲赋的翻译的等值情况进行比较分析。全文包含四个章节以及引言和结论。引言部分介绍了本文的理论框架和研
文化有很多定义,不同的定义从不同的角度描述了文化。尽管定义纷多,我们仍能从这众多定义中总结出共同点:一,文化是一个广泛的系统;二,各民族的文化都有民族性或独特性。可是
英语是一种语调语言。英语语调结构的基本单位是音调单元。在音调单元里,调核是必不可少的成分。调核,是英语音调单元中,也是英语语调中最为活跃的成分。由于音调单元中调型的变