论文部分内容阅读
《遗嘱失踪之谜》是加拿大女作家简妮·梅耶(Jeni Mayor)“梅耶谜系列丛书”中的第二本,该书曾获加拿大马尼托巴青年读者选择奖。笔者以《遗嘱失踪之谜》前五章的翻译实践为基础,对其加以研究和总结,完成本翻译实践研究报告。在本次实践过程中,笔者在充分理解原文的基础上,运用了多种翻译方法和技巧对原文进行翻译,并对译文进行了分析,总结了译文的优点和亮点,同时也将翻译过程中所遇到的问题进行了分类,即动词、感叹词、复杂句的翻译。笔者对这三类问题进行具体剖析并提出解决方法,主要采用了词义的引申、词义的选择和重组法分别对所遇到的问题进行处理。通过对本次翻译实践的研究,对所遇问题的归纳和解决,笔者对儿童文学的翻译有了进一步的认识,同时也更加意识到自身语言表达的局限性,对翻译所需具备的素质也有了更深刻的认识;在日后的学习工作中,要提高语言表达能力,以及灵活运用翻译技巧的能力,同时要扩大知识面。笔者希望本次翻译实践除丰富儿童文学翻译案列外,在其他译者进行儿童文学翻译中遇到与本报告相似的问题时,本研究报告能给予借鉴。