【摘 要】
:
民间艺术在我国悠久的民族文化中占有重要位置。随着全球化的发展,为了让中国文化更好地走出去,弘扬民间艺术成为其中必不可少的环节。因此,笔者独立翻译了《民艺学论纲》第五章第三节和第四节。由我国著名民艺学专家潘鲁生撰写的《民艺学论纲》是迄今为止国内第一部以民艺学为独立研究对象的理论专著。其中第三节和第四节介绍了中国装饰类和游艺类的民艺,具体展示了剪纸、年画、灯彩、秧歌等民间艺术活动,这些活动是中国民俗文
论文部分内容阅读
民间艺术在我国悠久的民族文化中占有重要位置。随着全球化的发展,为了让中国文化更好地走出去,弘扬民间艺术成为其中必不可少的环节。因此,笔者独立翻译了《民艺学论纲》第五章第三节和第四节。由我国著名民艺学专家潘鲁生撰写的《民艺学论纲》是迄今为止国内第一部以民艺学为独立研究对象的理论专著。其中第三节和第四节介绍了中国装饰类和游艺类的民艺,具体展示了剪纸、年画、灯彩、秧歌等民间艺术活动,这些活动是中国民俗文化的重要内容。因此,对民艺及民俗类文本翻译方法的总结不仅可以为其他同类文本的翻译提供参考,还能更好地向世界传播中华民族文化。在文本分析和翻译的基础上,本论文从理解、表达、变通三个阶段对文本中文化负载词和长句的翻译方法进行了探讨。对于文化负载词翻译,译者需要查询它们的背景知识从而达到语言上的正确理解,并通过增加相关信息和创造新的词组来进行灵活处理;另外,还可以通过抽象具体和省译的方法来解决文化负载词的翻译问题。对于长句翻译,需要分析语言逻辑和语境达到语言上的理解,通过句子重组以及增译的翻译方法进行翻译;最后,还需根据调整语序和灵活转换句子语态使表达更符合英文表达习惯。这些翻译方法将为其他从事相关翻译的译者们提供借鉴。
其他文献
彩叶桂是桂花(Osmanthus fragrans L.)栽培品种新梢或新叶具有明显色彩变异的品种群,与传统桂花相比,观赏期更长,园林用途更广泛,具有广阔的开发前景。由于低温的限制,彩叶桂的发展主要局限于长江流域及以南地区,且迄今关于彩叶桂抗寒相关的系统研究尚未见报道,其不同品种的抗寒性和适宜种植的范围尚不明确,这极大地限制了彩叶桂的推广和应用。彩叶桂作为彩叶树种,叶片色素与传统桂花品种有所不同,
并购一直以来都是我国资本市场上较为频繁的活动,并购活动催生了对赌协议的运用,近年来在并购活动中运用对赌协议的比例也是越来越高。企业在并购活动中使用对赌协议,通常是为了缓解对标的物的未来盈利能力的估值偏差,以减少自身的风险点。然而,这项广受青睐且有力的调整工具在运用中也存在大量的失败案例。主要原因有两点:第一,正是因为对赌协议能够缓解估值偏差的特性,使得并购方在制定并购战略时更容易忽视前期调查,甚至
伴随着互联网技术的发展和进步,网络购物异军突起,并已逐步演变成一种新的购物方式。网络购物具备便捷、高效、性价比高等优势,已开始成为很多消费者特别是城市居民的首选。当今社会,网络购物这种新型的购物模式,更符合人们追求快节奏生活的需求,相较于传统的购物方式更能吸引到消费者。而生鲜电商又因其更贴合百姓需求,惠及民生的特点,市场活跃度一直居高不下,成为最活跃最受资本关注的电商类型。因此,面对消费者线上购买
公共法律服务是政府公共职能的重要组成部分,是政府向公民提供的带有公益性质的法律服务产品,有效的公共法律服务供给有助于保障公民的合法权益,有助于保障民生利益,有助于全面依法治国的实现。农村在我国社会结构占有重要的地位,乡村兴则国家兴,乡村衰则国家衰。党的十八届四中全会明确“推进覆盖城乡居民的公共法律服务体系建设”,习近平总书记在十九大报告中提出实施乡村振兴战略,党的十九届四中全会对加强农村治理体系和
新兴互联网科技企业在处于创立初期阶段时,企业的控制权基本由内部核心团队所持有。随着企业进一步发展,融资需增加,创始人等核心成员面临控制权向外部股东转移的危机。面对这样的情况,企业往往选择采用双重股权结构应对。因为双重股权结构一方面可以避免企业创始人控制权的转移,另一方面可抵制外部敌意收购。目前,海外资本市场是诸多新兴科技创新型企业的摇篮,同时大多数海外上市的中国互联网企业都选择使用双重股权结构。2
会计信息的质量直接关系着国家市场经济的稳定发展。政府监管部门,企业的债权人、社会投资者都可以通过企业披露的会计信息了解企业的经营状况,是做出相关经济决策不可或缺的参考依据。现阶段,我国会计信息质量还不尽如人意,很多上市公司的会计信息出现严重失真,深究企业会计信息失真的根源,其内部控制出现的缺陷往往为舞弊行为提供了可乘之机,为了杜绝财务舞弊的发生,提升企业的会计信息质量,维护资本市场的行稳致远,优化
本次翻译实践的文本选自蓝峰的《埃兹拉·庞德与儒学——现代性中重塑人文主义》第二章。该章主要讲述了庞德对语言的重新思考,尤其对“正名”和“诚意”的解读,它们对庞德提出新的语言理论至关重要。本实践报告共分为五章。第一章简单介绍了此次翻译实践的相关内容;第二章浅析了原文特点;第三章描述了译前、译中、译后三个翻译过程;第四章结合李长栓教授(2014)提出的“理解、表达、取舍”框架,以实例详细分析了翻译实践
烟草青枯病是由青枯雷尔氏菌(Ralstonia solanacearum)引起的一种烟草土传细菌性病害,危害严重,防治较为困难。该病目前主要防治方法为化学防治,对环境产生较大影响。因此,寻找一种绿色可持续的防控技术具有重要意义。生物熏蒸能有效控制土壤中的病原生物,且能提高土壤肥力,改善土壤理化性质和微生物群落组成,是一种安全无污染能可持续性发展的土传病害防治方法。本研究主要是对烟草青枯病的生物熏蒸