论文部分内容阅读
在对外汉语教学中,汉语的语法问题一直受到学者们的广泛关注,研究成果丰硕。定语对于各种语言来说都是不可或缺的,汉语属于汉藏语系,而英语属于印欧语系,汉语和英语的定语既有共性又有个性,定语特别是多项定语是对外汉语教学的重点,同时也是留学生学习中的难点。就目前的研究而言,汉语定语的本体研究理论成果丰富,基于对外汉语教学的定语研究成果也很多,但从对比的角度,用偏误的理论研究以英语为母语或媒介语的汉语习得者的定语学习情况相对较少。对以英语为母语或媒介语的学生来说,常常会在使用汉语的过程中产生各种各样的偏误。 本文对汉语定语本体的研究状况及其成果进行了梳理和总结,同时运用对比分析法和偏误分析法,以HSK动态作文语料库作为语料来源,从二语习得者的角度出发,将汉英两种语言的定语进行对比,把汉英可作定语的成分及其区别进行分类描写,探讨汉英多项定语的语序,分析偏误产生的原因,预测学习中的难点,并从思维方式的角度阐述汉英定语差异的原因,最终提出一些可行性建议,以期对对外汉语定语教学提供一些帮助。