论文部分内容阅读
清未民初,周瘦鹃的文学活动即始,他翻译、创作了大量小说,尤其是短篇小说。编辑过《礼拜六》、《申报·自由谈》、《半月》、《紫罗兰》等大型文学报刊杂志,作为鸳鸯蝴蝶派大家,周瘦鹃在近代文学史上的成就主要体现于二十世纪初至四十年代这一段时期他所从事的译、编、著等文学活动。《礼拜六》时期,以翻译国外小说为主,借鉴西方成熟的小说创作技巧,洗手国外短篇小说创作特点,为中国读者提供了不少优秀短篇小说阅读文本,通过“师夷长技”,使中国小说创作逐渐摆脱传统小说旧制的束缚,从旧小说过渡到近现代小说模式。《半月》时期,周瘦鹃的文学创作日臻成熟,翻译小说与创作小说数量基本持平,言情小说成为周瘦鹃最具代表性的小说类型,也是他创作的主风格--哀情。《紫罗兰》半月刊是周瘦鹃文学活动成熟稳定发展时期,编辑风格出现了新的特点,小说创作源源不断,翻译活动更是频繁,并且有了新的变化。编辑《紫罗兰》月刊时期,周瘦鹃的《新秋海棠》于其上连载十二期,这部长篇小说沿袭了以往周瘦鹃言情创作风格与特点,但结尾不再是悲剧,而是大团圆结局。经历四十余年鸳鸯蝴蝶派文学生涯,周瘦鹃取得不斐成就,综观周瘦鹃所翻译、创作的小说戏剧以及所编辑的文学刊物,往往是领先于同时代作家,翻译各民族各国度的小说戏剧、创办个人小杂志、选用三色铜版画等等,无不透露其敏捷睿智的禀赋与胆识。纵观周瘦鹃文学活动过程,他逐渐由稚嫩走往成熟,语言上,完成了文言与白话的更替,浅近通俗的文字娓娓叙述情真意切的故事,让读者欣赏到与旧小说完全不同的清新作品;形式上,逐渐摆脱了古小说传统体制,“话说……”“看官们……”之类的开场白逐渐被各种形式的故事开端所替代,如场景描写、人物对话等等最能体现小说特性的形式,这是周瘦鹃在大量翻译并借鉴国外小说技巧的基础上逐步成熟的小说创作成果;内容上,周瘦鹃从才子佳人的哀情小说逐步扩展为社会言情小说,不再局限于单纯的情爱离别,在叙述故事的同时,更大程度的结合当时的时代背景、社会问题、民情民风等,让读者在娱乐的同时最大层面接触各种信息,尤其是周瘦鹃所编辑的报刊杂志,其中内容涉及各个方面,精美的包装,精致的内容,精巧的书型,让市民们享受到作为文学接受主体应有的待遇,只有用成熟的报刊编辑理念完成的杂志,才能吸引读者,娱悦读者,寓教于乐,对于当时的编辑水平而言,何谓成熟编辑理念?这点周瘦鹃有深刻的认识,其实在编辑《礼拜六》时候,就已稍露端倪,他重视文学的娱乐功