目的论视角下《光伏并网逆变器的安装与操作手册》英译实践报告

来源 :长沙理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:candyyao007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电力产品属于技术密集型设备,结构较为复杂,其手册具有逻辑性强,用词准确,条理清楚,表达客观的特征,同时包含大量的数据、图表用以说明其性能,对安装或操作的技术人员有很强的指导性,因此,对其翻译的研究也非常具有理论意义和实用价值。此次翻译的源语文本是特变电工西安电气科技有限公司生产的1MW/1.25MW光伏并网逆变器的安装与操作手册。由于此逆变器目前还处于推广阶段,此文本尚无译本发行。笔者在翻译公司实习时对《1MW/1.25MW光伏并网逆变器安装与操作手册》进行了翻译。源语文本主要介绍了逆变器的安装和操作手册适用范围、安全说明、技术参数、安装要求、机械安装、电气连接、运输与储存、液晶操作指南、运行状态与操作流程、系统故障与设备维护,以及与商家的联系方式等。各项说明详细明了,为用户提供了一个明确、规范的安装与操作指导。本报告以此次翻译实践的源语文本为案例,从文本的特点出发,以目的论为指导,参考同行同类翻译文献,并根据自身的实践,记录翻译的全过程,分析在翻译中出现的问题,总结解决问题的方法与对策,探讨电力产品安装与操作手册的翻译方法及策略,以期为同类文本的汉英翻译提供借鉴。本报告共包括四大部分:第一部分是整体的任务描述,介绍源语文本、选题背景以及撰写此翻译实践报告的意义;第二部分是过程描述,介绍前期准备工作、初步翻译以及译文的修改和完善情况;第三部分是理论框架,介绍本研究报告的指导理论——目的论的发展和三原则;第四部分为翻译案例分析,从源语文本的专业词汇、句子以及段落等方面来具体分析目的论在具体的翻译实践当中的应用。最后作者总结了此次翻译实践中的收获、体会和不足之处。通过此次翻译实践,作者得出以下结论:1)目的论三原则能够有效地指导电力产品说明书的汉英翻译;2)良好的译员需要具备全面的知识储备;3)成功的翻译作品来自多方面的共同努力。
其他文献
在服装设计过程中,毛皮装饰有着不可替代的重要作用,并经过长久的历史发展,其工艺已经到了较为成熟的时代。针对现代服饰中毛皮装饰的应用,对毛皮的起源和发展进行了综述,为
红色资源作为一种优质高等教育资源,是加强和改进高校思想政治理论课实践教学的有效途径,有利于充实思想政治理论课的教学内容,创新思想政治理论课的教学方法,激发学生的爱国
目的 探讨化脓性角膜溃疡的致病菌谱变迁 ,为临床治疗选择药物提供依据。方法对 1 995~ 2 0 0 0年 1 4 30例化脓性角膜溃疡病原菌培养标本的结果进行回顾性分析 ,并复习文献
<正>韩国自然资源极为贫乏,对此,韩国国民清醒地认识到韩国唯一的资源是人力,是国民的大脑。在人才先导思想的作用下,韩国加快了对西欧国家的经济追赶步伐。一是由政府主导优
目的探讨护理干预对促进急性脑血栓患者早期康复的临床效果。方法将2016年12月—2017年10月于该院接受治疗的98例急性脑血栓患者作为研究对象,比较采用常规护理(对照组,49例)
作为跨文化的重要文学载体,文学翻译在将文学内容从一种文化语境转换为另一种文化语境的过程中,承受着不同文化语境的冲击,并谋求在文化冲击中达到沟通、同构或整合,从而构建
高职院校学校体育目标,是在完成"健康第一"本职功能的同时,培养学生职业发展需要的体适能。医学类高职院校的体育教学除了发展职业能力和预防职业倦怠,还需要培养医学生掌握
<正>乳腺癌是女性最常见的恶性肿瘤之一,其发病率占女性恶性肿瘤的6.7%14.9%,居女性所有恶性肿瘤发病率首位,死亡率仅次于肺癌,且呈逐年升高的趋势[1]。在中国,乳腺癌的发病
以M0db—TCP IP通信报文数据封装过程和实时控制中对工业控制网络通信的时间限制为基础,分析进行网络通信效率优化的可能性和必要性,建立其数据组块的抽象模型.针对控制网络中客
儿童在文学作品中永远闪耀着璀璨之光,童话终究美好,但现实中儿童需要突破成人的世俗,探索人类自然本性和心中的真我,超越一切的条条框框。成人的谎言势利虚伪与童真的无邪纯