【摘 要】
:
各国文化交流的不断深入,使得文学翻译的作用愈发重要。译者通过文学翻译可以将文学所蕴含的美传递给读者,并且还能展现文学翻译揭示不同文化,社会之间差别的作用。本翻译实践选取了《纽约客》上的两篇小说。“斯坦维尔”讲述了在斯坦维尔最大的女子监狱中发生的一系列事情。“怯懦的丈夫”描写了夫妻两人出现信任危机的故事。这两篇小说中的具体描写,充分体现了小说发挥的传递文化信息、揭示现实的作用。本次翻译实践报告以汉斯
论文部分内容阅读
各国文化交流的不断深入,使得文学翻译的作用愈发重要。译者通过文学翻译可以将文学所蕴含的美传递给读者,并且还能展现文学翻译揭示不同文化,社会之间差别的作用。本翻译实践选取了《纽约客》上的两篇小说。“斯坦维尔”讲述了在斯坦维尔最大的女子监狱中发生的一系列事情。“怯懦的丈夫”描写了夫妻两人出现信任危机的故事。这两篇小说中的具体描写,充分体现了小说发挥的传递文化信息、揭示现实的作用。本次翻译实践报告以汉斯·弗米尔的目的论为理论指导,并根据此理论,选择了归化和异化策略。在理论及策略指导下,针对翻译实践中的具体案例,译者从词汇、句法、篇章和文化四个方面,采取词性转换、主被动转换、加注等方法进行分析。本文主要分为五章。第一章强调选择文学翻译的重要性及选择《纽约客》上小说的原因,也强调了这两篇小说的主旨及作者写作风格。第二章简要介绍译前、译中、译后三步骤。第三、四章着重强调在目的论及归化和异化策略的指导下,译者所选的翻译方法,比如:词义引申、主被动转化、加注等方法。第五章梳理译者的收获及自身存在的不足,并提出提升翻译能力的方法。
其他文献
本次翻译项目是对美国华裔作家李翊云的两篇短篇小说“A Flawless Silence”(“完美的沉默”)和“A Small Flame”(“小小火焰”)进行全文汉译。前一篇小说讲述了移民美国的家庭主妇敏为了回避年轻时相亲对象的父亲时不时的邮件骚扰,一直保持着沉默的故事。反映了性骚扰对于受害者生活轨迹产生的影响。后一篇小说描写的是华裔女律师贝拉回到中国,寻找她的过去——揭示了被收养孤儿在成长的过程
目前,由骨结核导致骨缺陷的修复是临床医学难题,组织工程给骨缺损修复开辟了新思路。组织工程支架的微观结构,宏观表面形貌以及其中材料性能的改变,加工处理工艺等,均会对整体的生物及机械性能产生至关重要的影响。超声波可产生热效应、机械效应、空穴效应等,可改变物质性能或状态,是对材料改性的方法之一。为进一步改善组织工程支架性能,提高支架的生物性能及机械性能等,故探究超声改性对组织工程骨支架各性能的影响规律。
目的:探讨利用MRI和多层螺旋CT血管造影(multi-slice CT angiography,MSCTA)联合容积再现技术(volume rendering technology,VRT),结合对患者术后并发症及预后的判断制定的术
数控刀架是数控机床关键功能部件之一,其可靠性水平在数控机床整个服役生命周期中起着至关重要的作用。因此开展数控刀架的可靠性研究,发现数控刀架关键子系统的薄弱环节,对数控刀架的安全运行、预防性维修保养以及数控机床的高效生产都具有重要的理论应用与指导意义。在中国由制造大国向制造强国迈进的时代背景下,国产数控刀架的整体制造水平逐步向进口产品靠拢,而数控刀架的结构复杂度愈来愈高,其零部件的故障模式、故障机理
当今世界科学技术飞速发展,科学技术和竞技体育紧密的联系在一起,其中,录像分析技术就被广泛地应用在不同的竞技领域当中,特别是录像分析在NBA联赛当中的成功运用,为我国职业
本文为日本小说家朝井辽的短篇小说集《世界奇妙君物语》中的第二篇《现充审判》的日译中翻译实践报告。在逆转换理论指导下,运用直译、意译等翻译方法,对文本进行分析与翻译
在黑格尔看来,当时德国哲学“无能的理性观”大行其道,这种“精神”赤字的发展模态与真实世界的精神追求背道而驰。哲学本应该是用以理性来了解和掌握事物的内容的,即“哲学
英语双及物构式以其独特的句法特点以及在语言交际中的重要作用,吸引着众多语言学家的关注。已有研究以理论研究为主,而实证研究数量不多且多关注于与格转换的习得,对英语双
传统的叙事理论属于结构主义的范畴,研究文本内部的叙事结构和规律。随着西方“泛叙事”思潮的兴起,叙事呈现跨学科趋势,开始关注社会历史语境与叙事结构之间的关系,而蒙娜·
本文是笔者翻译美国哈莱姆文艺复兴时期小说家内勒·拉森的代表作《越界》的实践报告。该小说语言特色鲜明,话语表现形式多样,文化内涵丰富。本文描述了小说的汉译过程,以认