论文部分内容阅读
中高级阶段的外国留学生,已经基本掌握了用汉语表达相对完整的意思的能力,单个句子中的语法错误也在逐渐减少。但是通过他们的作文可以看出,一旦开始成段地表达,种种篇章衔接的问题就暴露出来了:句子与句子之间缺乏衔接或者衔接混乱,不能做到连贯、流畅地表达。究其原因,重要的一点在于关联词的使用不准确。关联词语作为复句内部关系的标志,在汉语篇章结构中起着重要作用,而中高级阶段韩国留学生在写作时,关联词的使用存在较多问题。
我们以递进关联词作为研究韩国留学生递进复句习得的切入点,通过搜集、描写自然语料和北大留学生HSK动态语料库里相关资料,对韩国留学生递进复句关联词语习得情况进行多方面的描写和考察。主要以《高等学校外国留学生汉语言专业教学大纲》中规定的汉语言专业一到四年级留学生应该掌握的“不但…,而且…”等20个递进关联词为本文的研究对象。
本文通过偏误分析、定性定量相结合、三个平面的理论方法,以语料为基础对韩国留学生使用汉语递进复句的情况进行分析,按照偏误的四个类型:遗漏偏误、误加偏误、误代偏误、错序偏误来归类。从语义、语法或语用上进行偏误分析,并对错句进行改正。比较全面地描写和解释目的语学习者所产生的错误的现象、原因和规律性。
本文试图揭示韩国留学生递进复句的习得过程和习得特点,有效地促进汉语作为第二语言的学习,为对韩汉语教学提供可行性建议。同时本研究也为语言教学者提供有益的启示与指导。