童话的狂欢——唐·巴赛尔姆《白雪公主》的巴赫金式解读

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangnayangyang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
唐·巴塞尔姆是美国后现代小说之父。他的代表作《白雪公主》一经出版就引起了众多学者和评论界的关注。人们通常都是从后现代角度来分析和评价这部小说,而很少有人把此小说与巴赫金的狂欢化诗学建立联系。本文试图用巴赫金的狂欢化理论对其重新解读,并探寻其意蕴深刻的狂欢化精神。   巴塞尔姆的《白雪公主》颠覆性地改写了同名经典格林童话《白雪公主》。改写后的小说基本上讲述的是一个全新的故事,但它又在人物、部分情节等方面与传统童话相呼应。小说在形式上是革新的,语言上是混杂的,情节上是离奇而荒诞的,人物的生活和命运是复杂而颠倒的,这些特征都反映出了整部作品的狂欢化精神,即作者试图用一种狂欢化的世界感受来看待世界、诠释人生。   本文运用巴赫金的狂欢化理论对小说的狂欢化做了详尽的分析。在巴塞尔姆的《白雪公主》中,狂欢化首先体现在小说中人物的加冕和脱冕上。原本童话里高贵的公主和王子形象遭到了颠覆。在这里一切美好的事物被打破了,一切高贵的东西被降之于地。改写后的小说使童话故事和蕴含其间的传统价值观念和人生理想得到了精神意义上的脱冕和重构。狂欢化还体现在狂欢式的主要范畴被移植到整个作品中。狂欢范畴包括:亲昵不拘的交往,插科打诨,俯就和粗鄙。狂欢范畴区分了常规的生活和颠倒的生活,形象地表达出一种狂欢化的世界感受。除此之外,小说中随处可见的拼贴、借用、时间的颠倒和逻辑的混乱也显示出一种小说情节的狂欢化。   本篇论文共分三个部分。第一部分介绍作者和作品,研究背景及运用狂欢化理论研究的目的和意义。第二部分包括理论介绍和小说分析。第一章介绍理论及其可行性。第二章分析小说人物的加冕和脱冕。第三章分析小说中引入的狂欢范畴。第四章分析小说情节的狂欢化。第三部分为结论,通过对小说的深入分析可以看出巴塞尔姆的《白雪公主》是一部狂欢化程度很高的文学作品,作者用狂欢化的世界感受取代了传统童话所代表的主流文学所包含的权威性和严肃性。
其他文献
本文通过对荣华二采区10
玛利亚·埃奇沃思(Maria Edgeworth,1767–1849)是一位以儿童故事和有关教育问题的著作而闻名的英国-爱尔兰文学家,在文学史上,她被称为“爱尔兰的奥斯丁”。在国内关于埃奇
人们对于隐喻的研究已经有了几千年的历史,从亚里士多德开始,隐喻便已经成为语言学家们研究的热点之一。在西方的传统研究中,隐喻多被看成是一种修辞手段;而从20世纪80年代至
在社会生活中,人类离不开交际,而交际活动主要通过言语手段和非言语手段进行。非言语手段又称为副语言,多年来,中外学者从不同视角对副语言进行了全面细致的研究。在他们的研究基
随着全球网民人数的快速增加,网络语言得到广泛使用。由此它受到国内外众多语言学者的关注,他们从词汇、语用、修辞和语体等角度,对网络语言的性质、特征、成因和规范等做了
学位
《日诞之地》是当代美国印第安作家纳瓦雷?斯科特?莫马迪的成名作,小说一经出版便得到了批评界的高度赞扬,曾于1969年获得美国普利策小说奖。《日诞之地》开启了美国印第安文
隐喻是语言中普遍存在的现象,但在诗歌中表现得最充分。诗歌与隐喻有着千丝万缕的联系。诗歌是隐喻的海洋,隐喻是诗歌的生命原则,是诗歌构成的基本要素,是诗人的主要文本和荣
本文是将等值理论应用到医学英语翻译实践中的一次尝试。  医学英语翻译在医学的发展上扮演着一个重要的角色,因此越来越多的译者都致力于医学英语的翻译中。最近有关医学
胡锦涛总书记在庆祝中国共产党成立85周年暨总结保持共产党员先进性教育活动大会上的讲话,充分体现了对我们党所处内外环境和自身建设状况的清醒认识和把握,反映了时代的呼唤