语境理论下的剧本翻译

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bgnjqw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
这是一篇基于《我们自己》中文翻译的报告。该剧本由七个爱尔兰人的独白构成。剧本围绕他们在德国的工作生涯、他们之间的三角恋情和民族情节展开。首先,本报告简要介绍了原作品,分析了该剧本的语言特色,同时详细介绍了项目流程,包括译前准备、时间表和质量控制步骤。译者在翻译《我们自己》时设立了三个翻译目标。第一个是准确翻译,翻译本剧本的首要目标是准确翻译原文中的每个单词、词组和句子。第二个目标是通顺翻译,译者力求使得每个句子都能通顺自然。第三个目标是使译文连贯,使译文文本具备统一性。在翻译过程中,译者遇到的难点主要有如下几点:其一,如何确定词义?其二,在句子结构不完整的情况下,如何理清句子结构?其三,如何在译文中体现人物性格特征和其独特的说话风格?其四,如何原汁原味再现文化负载词的内涵,让目标读者与源语读者获得同样的阅读感受?为了解答以上问题,笔分别从语言语境、情景语境和文化语境三个方面来进行翻译。通过实践并结合案列分析发现,语境在翻译中至关重要,是译者确定词义、理清句子结构、再现人物说话语气和准确传递文化负载词的重要依据。
其他文献
“陌生化”作为一个著名的文学理论最早是由俄国形式主义主要代表维克多·什克罗夫斯基(Viktor Shklovsky)提出的,旨在通过形式的革新,打破惯有思维,进而增加艺术感受的难度
本文通过对中国古典四大名著之一《红楼梦》再现体——87版电视剧《红楼梦》插曲《秋窗风雨夕》词曲、演唱作为分析研究对象,探讨如何把握历史题材经典音乐作品演唱风格,认识
本论文设计合成了具有可见光催化活性的碳/石墨相氮化碳(C/g-C3N4)和具有磁分离性能的四氧化三铁/碳/石墨相氮化碳(Fe3O4-C/g-C3N4)两大类复合材料,用于水体中的有机污染物和三价
既判力理论是民事诉讼法学的基础理论之一,就其理论而言,研究民事既判力扩张范围具有举足轻重的地位。既判力在不同的法律体系中,其内涵是不同的,扩张的范围也会有差异。既判
从本科毕业到国家大剧院乐团的工作以后,也是从演奏独奏曲目更多的转变为交响乐、歌剧的演出。在自己学习演奏协奏曲、练习曲时,主观的想法会在练琴演奏上起到很大的作用。然而在演奏交响乐、钢琴协奏曲或是歌剧时,就变成是整体协作的作品,必须要把个体置身于群体中发挥作用,在群体中相互补充与制约,这种转变也需要调整演奏方法去适应乐队中的技术要求与音响平衡等等。为了追求音响效果和音量的平衡,在弓段的选择上需要更加细
基于位置服务的推荐算法主要是根据用户的签到数据,分析用户活动的地理位置特征与用户社交活动之间的种种关系,进行位置推荐模型的建立。传统的基于位置的推荐系统大都利用用户的上下文信息,如用户所处位置、用户的注册信息等来实现对用户的推荐,但忽略了用户兴趣会随时间或位置的变化而发生改变,并且用户与好友之间的信任度也是影响用户偏好的一个重要因素。针对用户偏好迁移问题,本文对用户签到数据集进行挖掘,利用用户签到
虽然语篇衔接是语言学中的一个重要理论,但它同样对翻译实践具有重要的指导意义。由于语篇的每一部分是由各种衔接手段紧密地联系在一起,读者能否理解或接受目标语篇中所要表
随着“一带一路”政策的推行,全球掀起了学习汉语的热潮,毛里求斯紧跟世界发展的潮流,在小学就开设了汉语课程。毛里求斯大学孔子学院已开办三年多,汉语学习成员从小学生到大
为了有效控制环境变化造成的损失,避免人类生存环境的进一步恶化,必须以已获取的海量自然与人类活动资料为基础,利用地球系统模式反演过去资源与环境演变机理、预测未来全球
频谱效率是现代数字通信系统设计的关键指标,超奈奎斯特(FTN)传输技术能够在不改变占用带宽的条件下通过压缩波形传输间隔以提高数据传输速率和频谱效率。然而FTN频谱效率的提升以引入码间干扰(ISI)为代价,且随压缩比增大,其引入的ISI愈加严重,导致基于最优准则的检测算法更加复杂。因此设计一种能够平衡复杂度与性能的次最优检测算法成为一个重要的研究课题。本文的主要研究内容包括:分析研究了针对小压缩比F