互文性理论视角下Daily Mail人物新闻语篇汉译编译实践报告

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:magy_java2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着时代的进步和科学的发展,互联网与人们的生活越来越密不可分,互联网拉近了人与人之间的距离,也拉近了国与国之间的距离,各国之间的经济、政治以及文化等方面的交流也日益趋多。在此情况下,新闻的传播为各个国家的交流搭建了桥梁,为了更好促进不同国家相互交流,译者的角色变得尤其重要,与此同时,新闻翻译工作对翻译技能的要求变得更加高,不但需要准确翻译,还需要根据目标语读者阅读习惯重新编辑新闻的文章结构。针对翻译实践发现的英汉语篇逻辑不对应、衔接手段不一致以及语境识解存差异的翻译问题,分别采用了语篇逻辑结构拆分与归纳、语篇衔接关系重组与转换以及语篇语境识解吸收与扩充作为解决方案。语篇逻辑不对应主要表现为递进式语篇结构不对应和相容式语篇结构不对应;衔接手段不一致主要表现为语法衔接手段不一致和词汇衔接手段不一致;语境识解存差异主要表现为语言性语境存差异和非语言性语境存差异。语篇逻辑结构拆分与归纳的解决方案主要采用语篇内容结构和形式结构拆分与归纳;语篇衔接关系重组与转换的解决方案主要采用语篇修辞结构和逻辑结构重组与转换;语篇语境识解吸收与扩充的解决方案主要采用文本关联性延伸和文本补偿与整合。案例分析表明,互文性理论关照下的相关翻译策略对解决翻译实践中发现的问题具有一定效力,对译文文本质量提升效果明显。期望本实践报告对此类英语语篇汉语编译具有一定的启示。
其他文献
直线电机轮轨交通是一种采用直线感应电机LIM牵引的新型城市轨道交通形式在分析直线电机轮轨系统列车牵引和制动特性的基础上,从列车受力分析的角度,建立直线电机线路参数分析
3月19日下午16时,湖北省监利县新建初级中学(简称我校,下同)在电教室召开了本学期第一次较大规模的班主任工作交流与演讲会。历时2小时的交流演讲会,群情激昂,听者与言者情感交汇,感
随着时代的发展和新科技日新月异的变化,教师已经无法用语言来呈现这些事物的发展变化、生动地再现自然地理环境的发生和演变过程,如地球内部结构、贵州卡斯特地形地貌。在上
本文针对连锁经营管理教学的一系列特点,对现阶段我国的高职连锁经营管理教学存在的问题进行研究和分析,并对连锁经营管理的课程教学模式进行深层次的探讨,对如何加强学生的
论述对直线电机轨道结构减振降噪的必要性,并就直线电机轨道交通振动与噪声的产生机理进行分析;在对加拿大及日本轨道结构的主要减振降噪措施进行分析的基础上,就我国在发展直
<正>【据美国《航宇日报》网站2014年11月19日报道】巴西空军项目办公室主管克莱帕尔帝最近透露,该国空军计划购买"至少"108架"鹰狮"NG战斗机,该数量最多可达136架。克莱帕尔
期刊