发展中国家教育研修班课堂口译研究报告

来源 :东北师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:yayayaoo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者从2012年4月到7月陆续参加了四期由商务部主办的发展中国家教育援外项目的研讨班,研讨班东北师范大学的教授和管理人员主讲,给来自其他发展中国家的教育工作者就教育的历史和现状提供了宝贵的交流平台,议题从教学体系、人员聘用具体到教学方法,涉猎非常广泛。笔者负责其中几次研讨班的交传工作。第一次系统大量地做口译实践,从中学到很多知识,也对这项工作的认识也在各方面得到加深,本报告就是笔者对此次口译实践所采用的策略和受到的启发做出的一份总结。全文共分为四章。第一章介绍口译项目的背景情况,作者在此次项目中负责课堂口译,笔者选取了其中部分口译材料作为研究报告的素材。第二章主要是关于笔者为口译实践做的准备工作。先对两篇研讨会讲义的部分内容进行了简单回顾,然后对非洲学员的口音面貌进行了浅层次的分析,他们在所有国家学员中占比例最大。最后介绍了笔者和研讨会主讲人的课前沟通。由于事前准备时间充足,所以以上准备工作尚属充分,但是现场对学员的口音适应还是花了很大功夫。第三章根据笔者在口译现场的录音转录材料,分析了口译行为的优缺点。缺点从两个方面论述,即严重的不流畅和语法错误;优点也是从两方面分析,一是对当下性时差的良好掌握,二是译者自主性的恰当体现。第四章是对前面几章的总结,建议口译员能够工作的同时不忘自我总结。作为笔者首次正式口译实践,总体上表现尚可,数字没有误译,意思传达基本到位。但是作为以后要迈入职业口译生涯的口译专业学生,表现又差强人意,可以改进的地方非常多,比如流利度,再比如对带口音英语的听力理解。笔者在本报告中通过对自己优缺点的分析,意欲扬长避短,同时希望能给读者一点启示。
其他文献
缺血预处理(ischemic preconditioning,IPC)对心肌的保护是迄今为止最强的内源性保护,1986年Murry等4次5min夹闭、5min开放狗冠状动脉的左旋支可以使心肌在随后40min延长缺血
对公共资金、国有资产、国有资源和领导干部履行经济责任情况实行审计全覆盖,国家审计机关应当科学统筹内部审计资源,合理利用内部审计成果,建立以各级政府审计机关国家审计
地方性刑事证据规则在当下中国的刑事司法实践中发挥着重要作用,但学术界对于地方性刑事证据规则的关注与各地司法实务机关倾注的努力严重不相匹配,并且往往持有一种简单化的
在翻译实践中,译者对原文语境整体性的疏忽常常会导致译文的语境缺失,进而无法准确全面地传达原意。本文是一篇翻译实践报告,主体包括引言、案例描述、案例分析和实践总结等
照应是话语理解过程中最常见的语言现象之一。1977年心理语言学家Clark首先提出这一术语,用来指言语交际过程中人的大脑通过话语中的某个明说内容或结构对其非明说的指称对象
粉碎型格栅具有环境友好、可实现无人值守及泵站地埋化等优点,但也存在投资费用高、维修周期长、维修费用贵、运行能耗高、对污水处理厂影响大等问题,基于杭州市污水泵站应用
文章分析了我国薄煤层的赋存概况以及矿井开采中所面临的问题。论述了薄煤层生产的实际情况及提高薄煤层工作面高产高效的意义,提出了提高薄煤层工作面高产高效的途径,条件和手
介绍了一种简单可靠的空压机断水、电机缺相安全保护装置的设计原理、基本特点及使用效果。使用表明该装置成本低廉,性能可靠。
目的探讨医疗安全(不良)事件的特征及原因,提出防范对策。方法对322例医疗安全(不良)事件进行根因分析。结果身份识别错误、医疗缺陷、药物事件为高发事件,分别占16.77%(54/322)、16.15%(52/322)、13.98%(45/322);神经内科、普通外科、肿瘤科为多发科室,分别占9.63%(31 /322)、7.45%(24/322)、7.14%(23/322);中级和副高级职称人员为
本论文的撰写主要建立在笔者对中国当代作家迟子建的中篇小说《世界上所有的夜晚》前三章的切身翻译和译后反思基础之上。它展现了文学翻译中一些常见问题。笔者运用相关翻译