功能翻译理论下英国工程师认证体系翻译实践报告

来源 :天津大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chouyez
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英国工程行业目前已经形成了完备的认证体系,该体系在全球范围内广受认可,同时亦可为我国工程行业的认证工作发挥良好的借鉴作用。中国科学技术协会责成本课题组对英国工程师认证体系进行研究与翻译,形成报告,从而为中国工程行业的认证工作提供参考。在诺德功能翻译理论的指导下,笔者根据该项目中自己所负责部分的文本完成了本篇翻译实践报告。文本皆来自于英国工程委员会(ECUK)及其授权开展认证和注册工作的35家英国职业工程机构的官方网站,属于信息型文本。本文立足“功能加忠诚”原则,力求准确传递原文信息,实现原文与译文“功能”上的对等,同时在翻译任务本身和翻译过程中所发生的人际关系上做到“忠诚”。本报告共分为四部分。第一部分是翻译任务描述,从文本背景与文本分析角度大致介绍了该翻译项目。第二部分为翻译过程描述,主要包括译前准备、翻译过程以及译后校对三个部分,笔者对整个翻译项目的实施过程做出了具体的描述,同时重点介绍了诺德的功能翻译理论及其在本次翻译实践中的适用性。第三部分是翻译案例分析,从诺德功能理论角度出发,笔者结合具体案例,分析实践中在句法层面上所使用的翻译方法。最后一部分为翻译实践总结,笔者在这一部分总结了此次翻译实践过程中的经验与不足。通过完成该项目的翻译、撰写实践报告,笔者对信息型文本的翻译和诺德功能翻译理论有了更为深入的认识,希望此次实践经验能为日后在该领域的翻译工作夯实基础。
其他文献
改革开放以来,我国的城镇化进程的加快,大量农村劳动力外流,由以青壮年劳动力为主。而10年后、20年后“谁来种地、谁会种地”成为当前农业发展的突出问题。雪上加霜的是中国
研究背景:中国是一个肝病大国,原发性肝细胞性肝癌(HCC)仍是威胁国人健康的一大疾病,死亡率居我国恶性肿瘤第三位,占全球原发性肝癌病例一半以上。长久以来,甲胎蛋白(AFP)作
中国改革开放三十多年来取得成就令全世界惊讶、称赞。作为同为社会主义阵营的兄弟国家老挝也在上个世纪末开展了自己的新的经济改革,希望能够取得类似于中国的成绩,改善民生
中国移动互联网下的数字化产品已成为现代互联网经济发展的主要源头,如何把握形势,结合优劣势,根据消费者需求进行更新换代、制订适宜的竞争战略以实现可持续发展,是当前数字
在供给侧改革的浪潮中,煤炭产能过剩的问题是其中需要解决的重要问题,煤炭行业去产能是解决这一经济发展路上的拦路石的方法之一。这就意味着大量落后的、低效率的产能将在政
从细微观方面研究结构性是揭示结构性机理的趋势,而制备人工可控试样是土力学上研究细微观方面的主要手段之一。本文采用1mm、2mm和3mm直径的钢珠模拟土体骨架,以膨润土和蜡
高能重离子碰撞实验的目的是制造高温高密极端环境,探寻禁闭解除的夸克物质(也称为夸克胶子等离子体QGP)形成的相关信号,并研究其特性和新现象。大量的实验数据认为QGP只能在
近年来对多相永磁同步电机故障诊断和容错研究的重视程度不断增加,并且对故障信号的诊断及故障预测处理的精确性成为排除电机故障的关键技术,故障诊断技术已逐渐成为国内外研
近年来,随着科技的发展、电池装配工艺的提升和大规模自动化生产技术的推广,电池管理系统的性能也在不断提高着。其中,锂离子电池荷电状态(SOC)的估算及电池组均衡控制已经成
目的:紫癜性肾炎(Henoch-schonlein purpura nephritis,HSPN)是一种伴随着紫癜疹的小血管炎,同时有IgA沉积在肾小球部位。而且目前国际儿童肾脏病研究组(ISKDC,the Internati