翻译家鲁迅的研究

来源 :太原理工大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:shanzhaokai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近些年来,越来越多的学者都对鲁迅尤其是他作为一名翻译家进行了大量的研究。鲁迅研究已经有将近一百年的历史。有关研究包括鲁迅思想研究,杂文研究,小说研究,与其他文学思想家的比较研究,以及鲁迅的翻译研究等。鲁迅的翻译思想是中国近代译学史上最可宝贵的财富。本文主要以德国功能主义的目的论为理论基础,以二十世纪中国伟大的文学家及翻译家鲁迅为研究对象,采用描述和解释的方法,将鲁迅的翻译活动置于中国当时特殊的时代背景中,对鲁迅翻译过程中的翻译策略和翻译文本的选择、翻译手段等进行初步探索。这篇论文拟从多角度,对鲁迅的翻译思想进行论述和剖析,并对其翻译实践作出评述。本文旨在从鲁迅先生的翻译思想和实践中汲取精华,为我国翻译事业的发展提供一个思考的空间。本文着重探讨以下几方面问题:一、结合目的论的视角来阐述鲁迅的翻译思想,克服以往对鲁迅翻译的研究局限于“直译”和“意译”的翻译技巧之争。二、对鲁迅的翻译研究提供了更大的篇幅和空间,克服小论文对此讨论的限制。对鲁迅翻译的讨论有很多,也有专门对鲁迅翻译的研究,但都碍于篇幅问题,在某种程度上限制了读者的理解。三、由于鲁迅本人翻译时的目的不同,所以他所采用的翻译方法也随之不同。本文试图更清晰地分析其翻译过程中所采用的不同策略及方法。四、鲁迅的翻译有其特殊的社会环境和家庭环境,本文力图从其所处的大环境中阐述鲁迅的翻译。并指出鲁迅的翻译对现代汉语的形成与发展具有促进作用,综上所述,本文企图从一个新的角度来对鲁迅的翻译进行研究。最后作者指出鲁迅对中国翻译以及对现代汉语作出了巨大的贡献。
其他文献
采用1978—2009年人均消费支出、人均收入、人均储蓄、住房价格以及贷款利率数据,对我国居民消费水平变动进行了长期均衡和短期动态效应分析。研究结果表明:收入水平是影响居
沈佺期和宋之问是武后时期的两个在律诗形式上有重要贡献的宫廷诗人。虽然他们两人都还没有摆脱齐梁诗风的影响,但他们的诗都有一定的生活体验作基础,语言的锤炼,气势的流畅,均和
在以聚丙烯腈二甲基亚砜溶液为纺丝液、二甲基亚砜水溶液为凝固液的纺丝体系中,研究碳纤维纺丝的凝固过程,提出求解径向的扩散数学模型,得到各径向的浓度分布及浓度随时间变
《诗广传》是王夫之在研读《诗经》过程中写下的随笔性质的文字,是清初研究《诗经》的一部非常重要、特色突出的作品。历年来,有关《诗广传》的评价极高,相关的研究也拥有一
制备碳纤维增强金属基复合材料时,在碳纤维表面可以用化学镀的方法镀复一层铜薄膜,以改善纤维与金属之间的润湿性,提高其界面结合强度,有效地传递应力.本文研究一种具有较高
何其芳是中国著名的诗人、学者和文艺理论家。他提出的现代格律诗理论在现当代文学史上影响较大。他在进行诗歌理论建构时,既注意继承中国古代格律诗的传统,又充分考虑到现代
范梈为元代文坛重要作家,但历代对他进行研究的极少,且显得零星、琐碎、缺乏系统性。本论文旨在对范梈的诗歌进行较全面的研究,对其生平及诗歌生成、诗学思想、诗歌内容及体
本文试图用接受美学的相关理论分析当下历史题材文艺作品的接受,特别是新历史小说和与新历史小说旨味相同的历史题材影视剧的接受。大致可分为四个部分。第一部分,历史题材作
前言首先从三個方面論證文章的選題依據與研究意義,指出《廣韻》古文的研究價值;其次,簡要介紹本課題的研究現狀:長期以來學術界對《廣韻》的研究主要集中在音韻、版本、校勘
本文从多维视角入手,主要探讨了出版于世纪之交(1998——2008)蒙古族小说中的女性形象问题。全文由导论、第一章、第二章和结论等四个部分组成。导论部分说明了选题原因和意