从批评性话语分析的角度看意识形态对新闻汉语的操控——以人民币升值报道为例

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xyf669842466
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
受Jeremy Munday的论文“Systems in Translation-A Systemic Modal for DescriptiveTranslation Studies”的启发,通过对近年来国内外有关意识形态操控、批评性话语分析及新闻翻译研究的文献检索分析,针对国际有影响的报刊对人民币升值的报道以及国内《参考消息》报的翻译,本文从批评性话语分析的角度分析揭示意识形态在英文新闻汉译中的操控作用。   不同于以往批评性话语分析与翻译的研究侧重于揭示意识形态对文本选择及翻译策略选择的操控,本研究运用系统功能语法中的及物性作为具体的语言分析工具,通过原文和译文本的及物性分析,剖析意识形态在新闻翻译过程中对语言形式选择的操控。   语料的收集分别选自《华尔街日报》、《卫报》和《参考消息》这些在国内外很有影响力的报刊。本研究先对文本产生的社会政治背景及意识形态做了分析,然后从批评性话语分析的角度,对所选文本在小句层面上进行及物性分析,这样原文与译文本过程类型的变化就一目了然:而下面根据批评性话语分析的描述逻辑所进行的原文本和译文本对比分析结合社会意识形态语境,进一步揭示过程类型变化与社会意识形态之间的因果关系,从而揭示意识形态是如何通过语言形式的选择来操控新闻汉译的,具体来说,是意识形态对新闻汉译的操控是如何通过及物性过程类型的变化而实现的。   结果表明,意识形态对新闻汉译的操控不仅体现在过程类型的变化和选择、过程参与成分及其在句子中所处的位置,还体现在过程类型的增加和删减。
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
学位
第四届DOTA2国际邀请赛(TI4)终于顺利落幕,中国战队包揽冠亚军的结果相信会使很多玩家为之欣喜若狂。这一届比赛的观赏性也是可圈可点,尤其是败者组淘汰赛阶段更是精彩纷呈,建议读
关系密切、相互信任者之间谈些家长里短的事,谓之“拉家常”。它是人与人之间交流沟通的一个重要途径,也是干部做好群众工作的基本方法。大凡看过电影《焦裕禄》、《郑培民》
本文旨在运用1999年耶夫·维索尔伦在《语用学新解》中提出的顺应理论来研究汉英交替传译活动中的衔接问题。耶夫?维索尔伦的语用综观论从全新的视角阐释了语言的使用是一个
LGD作为一支充斥着新人的队伍,在TI4中能一路过关斩将,并淘汰了老牌劲旅IG战队,这表现已经相当惊艳了。而LGD之所以能走这么远,主要也是得益于他们拿手的人马体系,这里我们以LGD对
随着网络技术的标准化和基于网络的应用不断丰富和增多,网络管理的研究方向越来越侧重于对业务的管理,研究和设计统一的综合业务网管系统日益显示出重要性.被管业务主要是通
学位
本场比赛是TI4败者组的淘汰赛,参赛运动员分别来自LGD和IG,在经历了 ECL ONE的冠军洗礼后,IG在TI4后半程的表现不是十分尽如人意,而LGD则是率先在败者组觉醒脱离了第一批被淘汰的
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊