科技文本中的长句翻译

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dzflying
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
科学技术日新月异,并且在社会发展中的地位越来越重要,因此,对先进科学知识的掌握以及对科技文本的学习显得尤为重要。在科学知识和信息的传播中,翻译起到了举足轻重的作用。优秀的翻译文本能够使先进的科学技术发挥更大的作用,相反,糟糕的翻译文本亦能阻碍科学技术的前进。然而,由于东西方文化和思维方式的不同,使中英语言上存在差异,这给翻译工作带来了困难。科技文本有其特殊性,要求逻辑性强、信息准确且简洁,因此,将科技文本忠实又贴切地翻译成目标语就显得十分重要。本文主要研究科技文本中的长句翻译。本文文本来自于维基百科英文词条《太空竞赛》,该词条以美苏争霸为背景,主要介绍了冷战时期太空科技的发展。该文章原文使用了大量的长句来进行阐释,句子结构复杂,因此在翻译成汉语时,译者不仅要了解原文的语言特点,还要分清句与句之间的关系,根据译入语的语言特点,对译文进行调整,使之既符合译入语的语言特点,同时还要忠实于原文内容。本文以纽马克的“交际翻译”理论为指导,通过案例分析,主要运用了三种翻译策略,即:顺译法、逆译法和分译法,作为基本的翻译策略来分析,并为以后的学习提供帮助。
其他文献
期刊
据悉,预计2014年12月生效的《消费者食品信息规定》,将全面取代欧盟现行的“2000食品标示指令”。
目的:分析手法联合穴位注射治疗老年性膝骨关节炎的临床效果。方法选取上海市杨浦区平凉社区卫生服务中心2014年3月至2015年12月门诊骨伤科就诊的150例老年膝骨关节炎患者,统一
以组成均一的疏水缔合聚丙烯酰胺(HAPAM)与聚丙烯酰胺(PAM)为对象,在模拟我国主力油藏条件下研究了HAPAM与PAM的驱油性能。结果表明,HAPAM比PAM有更好的驱油性能,特别是在注
近年来,翻译学与其他学科的结合越来越紧密,其中从认知语言学角度研究翻译,备受国内外学者的关注。概念隐喻理论,是认知语言学的一个新的视角。概念隐喻理论从结构性隐喻、本
据悉,在2010全国印刷机械标准化年会上,全国印刷机械标准化技术委员会对8项印刷机械新标准进行了审议与讨论,并通过送审稿。
唐代,随着社会对茶叶需求的扩大,茶叶种植技术的提高,信阳茶叶已经开始跻身于当时国家的名茶之列,茶叶经济也成为当地经济发展的重要因素。
基于目前翻译界研究呈现多视角和大视域的现状,并结合自身翻译实践和学术科研活动,笔者认为:翻译不仅在译者、目标读者和原文作者之间产生内在关联,而且更在语言、文字和文化