论出卖人违约补救权的行使要件

来源 :西南政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cocksun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
出卖人违约补救权可以应对我国《合同法》在违约救济制度上存在的利益失衡问题,但在具体构建中有两方面问题无法回避:其一,出卖人违约补救权行使要件的内容尚未明确;其二,出卖人违约补救权行使要件中部分法律概念的具体内涵尚有争议。通过明确我国出卖人违约补救权行使要件的内容和确定法律概念的具体内涵,完善我国出卖人违约补救权的行使要件理论。除引言、结语,全文共有五部分构成:第一部分,我国出卖人违约补救权的行使要件之争。在考察与借鉴国内有关研究成果和域外立法例,我国出卖人违约补救权的行使要件应包括出卖人及时通知补救意思、出卖人补救期限合理、出卖人补救方式合理、买受人无合理的拒绝事由。第二部分,出卖人及时通知补救意思。在合同履行期限届满前,出卖人原则上应立即进行通知,如此才能被视为“及时”。在合同履行期限届满后,出卖人应以“毫不迟延”的标准通知买受人。通知的内容应包含具体的补救期限和补救方式。通知的生效原则采用“到达生效主义”,通知的在途风险由出卖人一方负担。第三部分,出卖人补救期限合理。对于如何确定或推定补救期限的合理值域,本文提供了五种思路:直接适用法律规定来确定、类推适用法律规定来推定、参考行政管理期限来推定、依据交易习惯来推定、参考合同有关条款来推定。除上述思路以外,可以结合一些考量因素对补救期限是否合理进行判断。这些考量因素包括:合同约定履行期限、标的物的类型和性质、买受人合同目的或履行利益、违约程度或者原因等。考量因素的作用在于:其一,调整经过上述五种思路确定或推定的合理值域;其二,判断补救通知中载明或表明的补救期限是否合理。第四部分,出卖人补救方式合理。应弱化或者降低判断补救方式合理与否的标准。这主要是考虑到在出卖人承担补救费用并受“补救期限合理”要件的约束下,买受人一般不会因出卖人的选择而承担不利后果。但这不意味着立法者可以放任出卖人随意选择补救方式。在出卖人补救质量瑕疵时,立法规范依然需要明确修理、更换的适用空间,以此为买受人反对或抗辩补救权、出卖人判断补救方式是否合理、法官裁量出卖人行使补救权是否有效提供判断的依据。出卖人可以优先适用修理的补救方式。在法律上或事实上修理不能、修理费用过高的情形下,出卖人选择更换的补救方式是合理的。在判定修理费用过高的标准时,宜采用相对费用过巨理论中否定学说的标准,即修理成本与更换成本的比值大于等于110%。此学说采用“110%”的较低标准,出卖人可以较为自主地选择补救方式。第五部分,买受人无合理的拒绝事由。合理事由应包括:当事人的事先约定、出卖人拒绝履行、出卖人迟延履行定期债务、出卖人违反义务的类型不能补救、依照法律规定排除适用。我国出卖人违约补救权适用范围应是迟延履行非定期债务、瑕疵履行和造成履行利益损失的加害给付。
其他文献
美育既是艺术教育,也是审美教育,更是心灵教育。美育作为我国教育体系中的重要环节,意在培养大学生感知美、辨别美、创造美的能力,其蕴含的审美理想和人文精神,对实现大学生思想道德素养和全面发展起着至关重要的作用。当前,为实现我国建成社会主义现代化强国这一宏伟目标,精神文明建设和高素质人才培养变得现实和迫切,美育与思想政治教育作为我国精神文明建设和素质教育的重要组成部分,共同肩负着社会主义核心价值观教育和
本篇翻译报告节选自《2017年纽约环境保护法》第一章和第二十七章。该文本旨在从废弃物的回收、收集处理层面提出如何通过处理废弃物,达到保护环境的目的。原文本长句较多,因此该翻译报告重点分析了翻译过程中如何处理长句的翻译。针对不同类型的长句,报告主要列举了四种翻译技巧:顺译、转译、添译、分译。结合例句,这四种翻译技巧具体展示了不同长句的翻译方式,探索翻译法律法规文本的可行性技巧。此外,译者充分参考中国
本翻译报告基于美国法学家理查德·艾伦·波斯纳(Richard A.Posner)的英文原著《再论法律与文学之关系》(Law and Literature:A Relation Reargued)第二章至第三章的汉译撰写而成。该翻译材料主要阐述了文学作品中的相关法律情节和文学评论方法对法律文本解读的影响。《再论法律与文学之关系》(节选)的翻译,有望为法制文学的相关研究提供有益参考。翻译过程中,报告作
近年来,国内互联网行业迅速发展,竞争也愈加激烈,因此许多互联网企业通过合并或并购来提升自身的竞争力,巩固自身的市场地位,互联网领域的强强联合也成为了一种常态。特别是2012年之后掀起了一股互联网行业经营者集中热潮,产生了诸如滴滴与优步、58同城与赶集网、美团与大众点评等一系列广为人知的并购事件。但面对一起又一起的并购案件,反垄断执法机关却保持了沉默,互联网行业经营者集中呈现出普遍免于监管的现状。究
语言是思维的载体,文字是记录的符号。汉字作为中华文化流传下来的瑰宝,它不仅是作为一种信息记录的符号,更是作为一种艺术图形语言沉淀发展至今。在以“图”为首的今天,汉字图形的演变应用显得格外重要。因此,设计师如何在不损失汉字文化的基础上,将全新的设计理念与手法融合到汉字图形中,更好的传承体现中华文化精神是本文研究讨论的重点。本文主要研究2.5D设计在汉字图形设计中的应用。随着人们审美水平的提高,传统汉
本文是关于功能对等理论指导下英语被动句的翻译报告。翻译原文节选自《美国法律史卷二:从重建到二十世纪二十年代》一书的第五章,该章主要描述了美国合同法的演变过程。在翻译时笔者发现原文中的被动句较多,是整个翻译过程的难点,因此将原文中被动句的翻译作为研究重点。笔者首先对英语被动句产生的原因,分类以及与汉语被动句的不同之处进行了阐述。在对原文中被动句的特点进行分析后,笔者采用“功能对等理论”作为指导,来探
近年来,随着全球化进程的不断推进,涌现了越来越多的中外合资企业,这也涉及一个非常重要的问题,即合伙人股权的确立,明确合伙人各方的权利义务和争端解决方式十分重要。本文是一篇翻译报告,源语文本是托马斯·韦塞尔合伙人集团公司与其合伙人之间签订的一份《合伙人股权协议》。该协议属于典型的商务合同,规定了协议各方的权利和义务,其中大部分内容是关于股东的股份转让权限。源语文本具有法律英语典型的特征,如法律术语、
海洋天然产物是海洋生物生存和进化的基础,多数具有化学生态功能,这是其在长期的进化和生存的过程中所必须的一些生理生化反应。研究者们大力挖掘这些天然产物分子,来解释生命历程,并造福人类。海绵是一类海洋固着生长低等底栖动物,高压、低温、低光照、高盐、低氧等特殊的生长环境造就了海绵独特的酶反应系统和生物合成途径。海绵的生存与进化产生系列化学防御天然分子,并具有抗肿瘤、抗炎、抗菌、抗病毒等多种生物活性,成为
本报告是关于《伊曼纽尔法律概述系列之侵权法》第三章《故意侵犯他人财产》的翻译述评。该书由史蒂文·L·伊曼纽尔撰写,是哈佛大学法学院一年级学生的经典法律教科书,全书主要介绍了17个与侵权有关的话题。其中,第三章所讲述的主题是故意侵犯他人财产。本报告对源文本背景进行了简要介绍,对翻译过程进行了详细的描述,对报告的意义进行了简述,就如何处理法学著作汉译中的两大典型问题——文内引用缩略语的翻译和词汇空缺的
本课题旨在通过对BCG-PSN的研究为免疫调节剂治疗PHN提供理论依据。收集某院2017年11月到2019年12月皮肤性病科带状疱疹后神经痛患者进行研究。所有参与实验患者均签署知情同意书。纳入病例观察的60例患者随机分为常规治疗组、BCGPSN组,门诊健康体检者30例作为空白对照组。采用视觉模拟评分法(VAS)、匹兹堡睡眠质量指数(PSQI)、焦虑自评量表(SAS)、抑郁自评量表(SDS)及生存质