《邻家女人》(1~5篇)韩中翻译实践报告

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lmail
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告是以韩国作家河成兰的韩国短篇小说集《邻家女人》一书为翻译文本。全书由十个短篇小说组成,第一篇小说《邻家女人》为本书的标题之作。小说集的主人公们大部分是游走在社会边缘的人群,例如家庭主妇、汽车销售员、商场监控员、日料店主厨等。本书作者河成兰,被誉为“超精细描写女王”,其作品不仅带有极为细腻的女性气质,同时奔放的想象力与清醒的现实感并存。1通过小说的细腻描写,我们不仅可以切身体会到社会边缘人群的心理活动及情感,还可以深入了解20世纪末韩国的社会环境。本翻译实践报告主要有五个部分组成。第一部分为引言,主要介绍了研究的背景、意义和必要性。第二部分介绍了翻译文本,主要包括作者介绍、作品介绍、所选文本的理由。第三部分是翻译前准备和翻译过程,主要包括翻译过程、翻译理论的探讨、参考资料及翻译工具的准备以及文本的校对。在翻译过程中,以翻译的目的论为指导,根据翻译目的和文本特点等,选择恰当的翻译技巧和方法,从而使读者更好地体会到本书所要传达的价值与情感。第四部分选取了翻译中的典型案例进行分析,是翻译报告的重点部分。在翻译目的论的指导下,译者从三个方面进行了分析:一是目的性原则指导下的案例分析,二是连贯性原则指导下的案例分析,三是忠实性原则指导下的案例分析。通过具体的案例分析进一步加强对翻译目的论的深刻理解,从而更好地实现翻译理论和翻译实践相结合。第五部分为结论部分,主要总结了翻译过程中的心得体会以及不足之处。通过本次翻译实践,译者深刻感受到若想译出一份较为满意的文学文本,除了应当具备较高水平的外语能力外,还应不断提高母语的表达能力,在深入了解两国的文化、习俗、历史背景的同时,还要掌握多种翻译理论和翻译技巧方法并合理运用于翻译实践中,力求完美再现原作品风格及作者所要传达的思想情感。
其他文献
近年来,特朗普对推特的使用一直是学界关注的热点话题。但是以往大多数研究主要关注其如何使用推特赢得2016年美国总统大选或者其在任期间如何使用推特治理国家,很少有研究关注特朗普上任后如何使用推特重塑其在线政治身份,并使之合法化。本研究从话语分析的角度,基于Hyland(2011)提出的三类符号资源以及van Leeuwen(2008)和Reyes(2011)提出的合法化策略,对特朗普上任半年内的推文
时间指称一般体现为时间副词或者动词词尾的屈折变化,外语学习者往往不能充分使用时间指称,严重影响了学习者外语水平的提高。虽然已有研究表明,教学方式有助于促进学习者对某一特定的语言特征的学习,但是就演绎教学和归纳教学的教学效果仍存在很大争议,其中一个原因是很多研究没有将体现学习者差异的学能引入研究框架,这对于复杂的外语教学来说显然过于简单。因此,本文从教学方式和语言学能的角度,探求促进学生学习三语德语
《别让我走》是英国作家石黑一雄出版于2005年的小说。自出版以来,《别让我走》一直受到学术界的重视。学界多认为科技与伦理是这部小说的主题,更认为《别让我走》不再关涉移民身份,因而是石黑一雄的转型之作。本文认为石黑一雄在这部作品中并未停止其对殖民主题的一贯反思,只是这一反思是以潜在的方式暗藏于其小说书写之中。本文将首先揭示《别让我走》对于殖民关系的重构,认为“克隆人—监护人”二元关系实质上是一种“被
新闻报道作为一种媒介信息在现代社会中扮演着重要的角色。新闻报道在呈现事件的同时不可避免地会流露出一定的观点与价值倾向,因此在阅读新闻时需要有清晰的判断力,用批判的眼光加以分析。华为近年来发展迅速,在5G领域占有一席之地,也促使中国在5G领域占据了领先地位。2019年5月15日,美国宣布将华为及其附属公司列入出口管制的实体名单。中美两国的主流媒体也纷纷进行了大量报道,该话题一时引起广泛的关注。本文选
随着网络技术的发展,越来越多的学者开始在网络上发表文章构建形象。由于网络平台的特性,互动在网络学术身份构建中日趋重要。然而当前关注学术体裁中在线身份构建的研究有很多,但是很少有从互动角度来分析在线身份构建的。本文使用基于语料库的研究方法,对中国学者在微博中运用的互动方式及构建的形象进行研究。本研究的语料选自15位中国学者在新浪微博上发表的博文共300条,每位学者均为粉丝数超过10000的中国大学教
苏珊-洛莉·帕克斯(1963-)是当代美国杰出戏剧家,也是第一位荣获普利策戏剧奖的非裔女剧作家。《美国戏剧》是其早期代表作,彰显了剧作家独特的戏剧创作理念。剧中的“洞穴”不仅充当了背景空间,更是一个汇集剧作家主题思想和戏剧美学的异托邦空间。然而遗憾的是,这一重要的特殊空间并未引起学界的足够重视。本文借助米歇尔·福柯的异托邦理论以及黑人美学,以《美国戏剧》中的“洞穴”为切入点,重点探讨帕克斯如何运用
越来越多的研究表明,运动事件的表达存在类型学差异,即不同的语言对运动事件的表达方式不同。这种差异不仅引起了研究者对单语使用者运动事件表达的关注,还在近年来引起了他们对二语使用者运动事件表达的关注。在国内,有关中国英语学习者在口头叙事中如何使用目标语表达运动事件的研究也在逐步增加,但是,先前研究多为横向研究,且多关注方式和路径动词的使用,较少关注趋向动词以及句式结构。本文基于Talmy的运动事件框架
中国是盐碱地大国,人均耕地面积远低于世界平均水平。利用无土栽培技术提高土地的生产效率成为中国农业向着高效化发展的重要途径。推进物联网技术在无土栽培中的应用,提高农业智能化管理水平是加快农业现代化的有效途径,而数据融合技术的应用对于实现高效、低成本的数据采集整理起到关键作用。由于我国发展农业物联网起步较晚,数据融合决策精度较低,很多管理系统缺乏一体化、信息化管理。在此背景下,本文通过实地调研、需求分
汉语中存在大量特殊复杂的论元结构,包括“把”字句、“被”字句、存现句、主宾倒置句等。前人已从配价语法、生成语法、构式语法、类型学等视角对汉语中的论元结构进行分析与解释,但是目前关于汉语论元结构的研究层面较为单一,对系统性揭示汉语论元结构的生成机制能力有限,而在格模式下对论元结构的研究较少且存在一系列问题:1)多从狭义形态理论出发考察汉语的论元分布问题;2)研究中的术语混乱,汉语动词归类标准不统一;
英语冠词系统包括三类冠词,定冠词、不定冠词和零冠词。由于英语冠词系统的复杂性,一些研究者认为英语冠词是不可学或不可教的,但是冠词对于语言学习来说又是尤为重要的,特别是在学术写作中。前人主要从名词角度对冠词错误使用进行了研究,但有研究者指出冠词的使用并不只是由名词或名词短语决定。本文的主要目的是从词块使用角度,探究中国硕士研究生和博士研究生在学术写作中定冠词使用错误情况。借助词块探究定冠词使用错误是