关联理论《边城》文化负载词翻译研究

被引量 : 10次 | 上传用户:laogong90
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关联理论从认知科学角度阐述并修正了格雷斯的会话理论,认为语言交际是一个认知过程,是必须依靠推理思维来进行的新的语用学观念。人类认知常常与最大关联性相吻合,每一个明示的交际行为都设想为它本身的最佳关联性,也即:人类的认知以最大关联为取向,而语言交际则以最佳关联为取向。这一理论不断完善深化,对文化负载词翻译有较强的解释力。文化负载词有其独特的文化内涵,如果缺少相应的认知环境,目的语读者便很难理解,因此,文化负载词的翻译对译者提出了很高的要求,既要推理出原文语境,又要明白无误将传它达给读者。奈达认为翻译过程中文化因素分为五个方面,即:社会文化、宗教文化、物质文化、生态文化和风俗文化。本文从关联理论角度介绍了文化负载词的翻译,并以《边城》的两个英译本为例,用关联理论从上述五个方面分析了文化负载词的翻译。分析认为,戴乃迭与金介甫的译本在总体上达到最大关联,金介甫较多地应用直接翻译,翻译出其中的交际线索,有时还加上了相应的注释或词汇,以达到最佳关联,而戴乃迭更偏向于间接翻译。
其他文献
进入21世纪,全球气候变暖已成为严重威胁人类社会可持续发展的重大问题。气候变化除了受自然因素影响外,还同人类农业生产活动中二氧化碳等温室气体的排放密切相关。气候变暖已
时代进步,企业发展中知识所扮演的角色越来越重要,民营高新科技企业以知识的创造为重的技术创新方式,也逐渐转变为以知识流动为重的技术创新方式,这就离不开知识管理在此过程中的
<正>一、戏剧生态新疆维吾尔自治区位于祖国西北边陲,地处东经73°30’—96°30’,北纬34°0’—49°30’。东、南分别与甘肃、青海省及西藏自治区相邻,西、北分别与八国接壤
数字,是人类描绘世界最常见的一种手段,是计算以及表示事物的数学概念,是自然科学的研究对象。起初,数字只是一种计数工具,其本身并不具有神秘色彩和任何神秘力量。然而在实际生活
孕产妇死亡率是衡量一个国家或地区的经济、文化、卫生健康发展状况的主要参数,也是衡量一个国家和地区社会经济文化、医疗卫生、妇幼保健工作水平高低的重要指标之一,它既是
《富人,穷人》讲述了无论穷人富人都无法逃脱的失望与幻灭的命运,再一次戳穿了美国梦的谎言,这在书名中即可见一斑。全书如精心折叠的信封,两端都盖着死亡封印,作者借此向读者传递
本文通过文献资料法,对我国教育领域时间管理与人格、自我、焦虑、学业成绩、睡眠等因素之间关系的研究进行了综述,指出了当前研究中的薄弱环节,对该领域未来研究方向提出三
<正>从绘画表现来说,怎样观察在一定程度上决定着怎样表现。中国传统画家在视线的流动之中把握空间万象,不限定在一个固定的位置,空间表现因此也体现出流动的特点。中国传统
21世纪是信息技术和交通技术高速发展的时代。随着各国经济、政治、文化间的交流日益频繁,空间距离逐渐缩短。在这种跨语言的交流中起着非常重要桥梁作用的口译工作也越来越
本文以外交决策理论为依托,从“公众-政府”视角探讨了中国开展“公众外交”后“公众因素对外交政策制定”的影响。研究聚焦于公众因素对中国中东外交政策制定过程的影响,重点