关于《传播学入门》的汉朝翻译实践报告

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tianyemin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传播学是研究人类一切传播行为和传播过程发生、发展的规律以及传播与人和社会的关系的学问,是研究社会信息系统及其运行规律的科学。简言之,传播学是研究人类如何运用符号进行社会信息交流的学科。传播学的学习、研究和应用,将对社会信息资源的开发和利用,对社会信息交流系统的建设,对新技术带来的社会变革,以及因社会变革而引起的社会、人际关系的变化,都具有十分重要的意义。笔者选定陈力丹、陈俊妮写的《传播学入门》作为硕士学位翻译项目。这本书是人民日报出版社出版发行,暂无朝鲜语译本。本作品共计160千字,笔者主要翻译第四章、第五章、第六章第一节等部分,原文字数为50,800多字。选定翻译项目之后,笔者首先通过译前分析和译前准备,对原文的语言特点及内容进行分析与掌握,对此项目有了进一步了解。报告中,笔者首先在引言中阐述选题目的及意义。围绕作品及作者介绍,描述翻译项目。通过案例分析主要叙述汉朝翻译难点及解决办法,阐述翻译过程中运用的翻译技巧。其中包括增译法和省译法,拆句法和合并法等。本文认为在翻译此类理论书籍时应综合运用直译、意译等翻译方法以及增减词汇、词性转换、拆分组合等翻译技巧,同时注意专业术语的准确传递,文化背景信息的合理介绍,以使译文生动形象,并且忠实于原文。借助本次翻译机会进一步加深对传播学的理解,并且进一步加深对翻译中的“信”、“达”、“雅”的认识。
其他文献
现如今,随着农业现代化发展,在农业生产过程,有机农业备受人们关注,因有机农业与食品安全问题紧密相连,所以,在科学的进行分析过程要重视提高相关问题的认识,要不断加强实践
真胃阻塞也叫真胃积食,常与真胃炎同时存在。本病是奶牛和黄牛消化系统中较严重而难治的疾病,多数呈慢性经过,病程一般2-3周。该病在病初表现为一般消化机能障碍,不具典型症
随着全球化发展,许多优秀的外国文学作品涌入中国。其中,小说以其性格鲜明的人物形象及跌宕起伏的故事情节吸引了大批读者。作者选取了英国作家卡罗尔·马修斯的热门畅销小说
目的:在生产过程中采用紫外分光光度法测定琥乙红霉素颗粒剂的含量,以代替抗生素微生物检定法测定中间体的含量.方法:利用琥乙红霉素在酸性条件下水解后,其显色水解产物在482
基于《劳动法》和《国务院关于职工工作时间的规定》,不能执行国家统一的工作和休息时间的部门和单位,采取轮班制的办法,实行不定时工作制或综合计算工作时间制,灵活安排周休
目的探讨实质浸润型肾盂癌的临床特点、诊治方法及预后,以提高诊疗水平。方法回顾性分析郑州大学第一附属医院2013-06—2018-08间收治的20例实质浸润型肾盂癌的临床资料。其