汉语翻译小说语言整齐化特征:一项基于语料库的研究

来源 :西南交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zxh1372226
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文依据语料库翻译学的研究方法,从词汇特征、体裁特征及句法特征三个角度,对汉语翻译小说文本中整齐化特征是否存在这个假设进行验证。整齐化特征指的是翻译文本具有向连续体中间聚集的倾向。具体到本文中,汉语翻译小说文本较之汉语非翻译小说文本在以上三个层面表现出更强的聚合性:即汉语翻译文本中提取的各项特征与非翻译文本的特征值整体上存在显著差异,从统计意义上表明两组文本分属不同样本,且翻译文本语料库子库的语言特征之间的标准差相对非翻译语料子库之间的要小。   论文通过选取可体现词汇特征、体裁特征及句法特征的可量化的具体特征:词汇密度、词汇丰富性、平均句长、可读性、话语标记、词性N元组及被动结构,对可比语料库兰开斯特汉语语料库的小说子库(LCMC)和自建汉语翻译小说语料库(CCTF)内部特征值标准差进行比较;并同时运用统计检验以验证两库是否具有显著差异,从而验证翻译语言的整齐化特征理论假论。   研究者选取兰开斯特普通话语料库小说部分子库作为对比语料库,并对该子库探险小说部分进行重新取样,对整个子库部分采用与自建语料库相同的标注软件重新标注,以便与自建的汉语翻译小说语料库进行对比。除了探险小说部分外,该自建语料库完全采用与兰开斯特普通话语料库相同的取样框架,以增加可比性。汉语翻译小说语料库由5个子库组建而成,选取145个样本,每个样本大约3200字,共计46万字。   研究针对整齐化特征的理论假设,提出如果整齐化特征存在,则必定CCTF各子库之间在上述7个具体特征值上的标准差会小于对比语料库LCMC子库之间对应的标准差,且两库之间在这些特征上必定存在明显的差异。研究发现:CCTF和LCMC仅在词汇密度和词汇中话语标记比例两项指标上差异明显,且LCMC子库之间标准差大于对应的CCTF子库标准差;从统计结果来看,实验中其他几项指标并未有显著差异。   研究结果表明,贝克所主张的翻译文本整齐化特征对汉语翻译小说文本而言,就所选取的语料特征上并不完全成立。研究者认为并不能以此就否认整齐化特征的存在。相反,研究表明我们应从寻找更多的可量化特征着手,比较两库的差异。研究中提出了翻译的诸多普遍性特征间存在一种交互关系的观点,并认为它们不是非此即彼的关系。相反,一种普遍性特征的证真并不意味着另一种的证伪。即使一种特征处于主导地位,另一种特征也会在某些具体的方面体现出来。
其他文献
随着电子商务的快速发展,其安全性问题也越来越突出。指纹识别技术具有快速、可靠、安全、便捷等许多优点。将指纹识别技术应用于电子商务中,可以有效地解决电子商务身份认证
一词多义在语言中非常普遍,而且以各种各样的形式出现。但它并不仅仅是一种语言现象,还是一种人类将各种经验识解为意义的经济、有效的手段。在所有一词多义现象中,人体词的多义
作为儒家原典之一的《论语》英译一直是中西文化交流的一个重要内容,过去百年间出现了由西方人士与中国学者翻译的40多种英译本,其中英国著名汉学家、传教士理雅各以及受过西方
中国要持续发展,就必须走低碳经济之路,技术创新是实现低碳经济的基础.文章从理论和现实的两个方面浅析了中小企业进行技术创新面临的挑战,探讨了中小企业技术创新的措施.
狄兰·托马斯是英国二十世纪最著名,最有影响力的诗人之一。狄兰·托马斯的诗歌不仅打破了传统诗歌的禁锢,同时革新了现代英语诗歌的面貌。本文从异质性角度对狄兰·托马斯的诗
世界上对功率转换器件的需求迅速增长,功率半导体的未来前景光明.确实,随着电力使用的增加,越来越多的应用要求有效的功率转换.功率半导体将成为影响21世纪技术发展的关键技
本文通过对荣华二采区10
绰号指的是其制作者或使用者用一种简洁、诙谐的显性表述,来暗射对某一事体事件的受事者行为的概述或评价的语言现象。它有别于姓名,又名“外号”、“诨号”。绰号的使用在网络
期刊
在全党开展的保持先进性教育活动历时一年半,现在已经圆满结束。从2005年1月开始的这次保持先进性教育活动,是我们党参加人数最多、规模最大的一次党内集中教育活动。一年半