林语堂其人与其翻译:译者主体性角度的综合探讨

来源 :鲁东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangxu0202
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文将针对目前研究中的不足,在现有研究的基础上,以当代辩证系统观为指导,以当代翻译学中各种关于译者主体性的观点理论为主要理论基础,采用理论思辨与个案考察相结合的方法,以林语堂的《浮生六记》“美译”为实例,对林语堂的翻译主体性在其翻译活动中的作用进行较为综合的探讨,以期获得对林语堂其人与其翻译活动的辩证关系的较为系统全面的认识。 首先对本研究的重要性、必要性、研究目的和内容作了大致的介绍;然后综述了对林语堂其人、林语堂的翻译主体性在其翻译活动中的作用、林语堂翻译的《浮生六记》等方面的研究现状,分析了目前研究的成就及存在的主要问题;接着描述了本研究所采用的指导思想、理论基础、研究方法,包括当代辩证系统观、各种译者主体性观点和理论以及为本文设计的一些具体的研究问题和研究程序。在此基础上,以林语堂的《浮生六记》“美译”为实例,着重探讨了林语堂的个性、人生经历、世界观、人生观、人生哲学、文化观、文学思想、美学思想等方面对其翻译思想的形成的影响及其翻译思想对其翻译实践的作用:由于其独特的早年生活经历与教育背景,林语堂深受西方文化的浸染和中国传统文化的熏陶,形成了独特的人生哲学和文化观,而这些又进而塑造了他以介绍中国传统文化为翻译宗旨的文化翻译观、强调“忠实、通顺、美”的标准或“传神”的原则的“翻译美学论”、归化和异化交替使用的翻译策略或方法以及完美实现了其翻译观、翻译理论、翻译策略并达到了其翻译标准和原则的翻译实践。最后,总结了全文主要的研究成果,指出了本研究的不足及其对以后研究的启示。
其他文献
兖州矿业(集团)公司机械制修厂对煤矿顶板安全仪器仪表检测合格率低的原因进行研究,采取相应措施后使合格率明显提高。①针对不按期送检、运输中损坏和使用中责任心不强造成
随着当代翻译研究的宏观拓展,从文学乃至文化语境的角度对DavidCopperfield(《大卫科波菲尔》)这样的文学名著的翻译特别是翻译策略的探讨日益受到学者们的青睐,并呈现出越来越
根据2013年秋冬季气候特点,农业部小麦专家指导组制定了《2013/2014年度小麦秋冬种技术意见》其中特别提示了小麦“一喷三防”技术。“一喷三防”技术是在小麦抽穗后至子粒灌
随着市场经济的发展,“中华老字号”企业不仅要面对国内众多品牌的激烈竞争,而且必须迎接国外众多知名品牌的挑战,众多企业深切感受到品牌衰退的危机。品牌是公司最宝贵的资产,在
本文旨在把语用学中澳斯汀(1962)和塞尔(1969)提出的言语行为理论运用到翻译理论的研究中,目的在于解释和阐述在文学作品的对话翻译中,译者如何实现施事语力的对等。作者以《红
《茶业通报》是由安徽省茶业学会主办的茶叶类刊物,旨在交流国内外茶叶科学技术,介绍茶叶的商业知识,发表茶树丰产优质栽培技术、茶树良种选育、茶树病虫害防治、茶树生理生
工业革命促进了生产力的发展,导致了严重的生态破坏和环境危机。全世界的能源的消耗量不断上升,随之,二氧化碳的排放量不断增加,对自然资源的肆意掠夺导致环境破坏资源枯竭,转变“
本文对日本优衣库公司在华的销售模式进行了研究。日本优衣库公司由日本普通服装品牌起家,后迅速发展为日本国民品牌。并通过海外事业的革新,不断拓展海外市场,已在中国、东南亚
本论文主要从文化预设角度对中国文学翻译作一尝试性的探讨。预设是一哲学上的概念,自1970年以来在语言学界引起了激烈的讨论。在一个特定社会中,预设通常于文化息息相关。从
作为世界第六大和欧洲第二大经济体,法国由于2000年以来的“产业空心化”、“制造业外流”和2008年后世界金融风暴和欧债危机的冲击,经济衰退严重,失业率居高不下,亟需通过“再工