【摘 要】
:
本文是一篇英译中笔译任务实践报告,译者选取Manas K.Mandal and Avinash Awasthi主编的《解读交际中的面部表情》(Understanding Facial Expressions in Communication)一书其中两个章节作为此次笔译任务。本次报告针对相关问题,结合关联理论及关联翻译理论部分观点探讨相应的翻译策略与解决方案。学术文本属于信息类文本,即人文科学和社
论文部分内容阅读
本文是一篇英译中笔译任务实践报告,译者选取Manas K.Mandal and Avinash Awasthi主编的《解读交际中的面部表情》(Understanding Facial Expressions in Communication)一书其中两个章节作为此次笔译任务。本次报告针对相关问题,结合关联理论及关联翻译理论部分观点探讨相应的翻译策略与解决方案。学术文本属于信息类文本,即人文科学和社会科学著作的翻译。本文在关联翻译理论的框架下,通过讨论词法,语义和篇章三个层面,运用分译,音译加注与结构转换等翻译策略解决翻译过程中遇到的问题。学术翻译对于译者职业素养和语言能力要求较高,译者需要打破原作者与目标受众之间障碍,在二者之间寻找最佳关联,由此呈现专业,准确,语言表达流畅的译文,满足受众需求。通过此次笔译实践,报告得出三个结论:1.译前准备阶段极其重要。译者要在翻译前充分做准备,才能保证翻译有序平稳进行。2.关联翻译理论对学术文本笔译实践具有直接指导作用,在选择翻译策略时重要性尤为突出。3.正确合理的使用翻译工具书与专业翻译软件能够辅助译员高效高质量产出译文。本报告也期望为同类文本翻译提供借鉴与参考。
其他文献
2021年4月9日,国家药监局发布关于《化妆品功效宣称评价规范》的公告,功效宣称评价规范正式落地。该规范针对化妆品的功效宣称评价提出了不同时间节点上的要求,自2022年1月1日起新产品备案时须同步提交功效报告,在2022年5月1日前补交缓冲期备案产品的功效报告,到2023年5月1日前,以往有效备案的产品必须补缴功效评价资料。
肥胖是一种在全球范围内流行的重大慢性疾病,被视为“21世纪公共健康的最大威胁”。目前一致认为肥胖是由遗传易感性,表观遗传,宏基因组和环境之间的相互作用引起的,近年来的相关研究在揭示肥胖的病理生理学结构方面取得了重大进展。尤其是肠道微生物群,被认为是参与体重管理并可以预防及治疗肥胖的一个新的靶标。然而,现有的关联研究和证据,并不能确定它们与肥胖之间的因果关系,即导致超重或肥胖发展及其后果的复杂途径至
背景:白血病(Leukemia)是一类造血干/祖细胞克隆性恶性增殖的高度异质性疾病,预后极差。当前,白血病的初治缓解率高,但5年存活率仅约25%。因此,开展白血病发病机制的研究具有重要意义。巨噬细胞移动抑制因子(Macrophage migration inhibitory factor,MIF)是一种多功能的细胞因子,在白血病以及许多实体瘤中过度表达,包括胰腺癌、乳腺癌,前列腺癌和结肠癌,且与不