【摘 要】
:
本文是一篇翻译实践报告。选译原文是《全球视角下的科技治理和道德理念——以欧洲、印度、中国为例》中的第一章及第二章。第一章对道德理念做出明确定义。第二章呈现当前欧
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告。选译原文是《全球视角下的科技治理和道德理念——以欧洲、印度、中国为例》中的第一章及第二章。第一章对道德理念做出明确定义。第二章呈现当前欧洲、印度、中国的道德理念争论现状,以使读者了解道德理念在科技发展政策中的重要性、差异性和复杂性。本翻译实践主要以关联理论为理论依据。关联理论认为人类交际的关键在于创造一种对于最佳关联性的企望,即交际者企望他试图进行的解释能以最低的加工成本获得足够的效果。因此,依译者看来,翻译作为两种语言之间进行的特殊交际行为,关键在于译文是否具有足够的关联性,从而保障读者只需付出极低的加工成本。译者遵循以关联理论为依据提出的明说翻译(explicature translation),对原文中的模糊内容进行推理及翻译,以期澄明原文信息,保障读者顺利且可信的阅读体验。另外,针对原文中数量颇多的长难句翻译,译者采用了顺序译法和逆序译法。译者自觉需要学习更多理论知识,锤炼翻译实践技巧,以期改善翻译水平。
其他文献
目的:探讨胶原凝胶滴包埋肿瘤细胞培养法药敏检测技术(CD-DST)与结直肠癌患者预后之间的关系。方法:统计2012年6月—2017年6月就诊于中国医科大学附属盛京医院的311例结直肠
开展自然保护区管理成效评估,被认为是自然保护区管理的重要工作,是生物多样性保护的成果展览,然而在我国传统抢救式保护历程中,很多保护区并没有得到有效管理,既有自然保护
目的:探讨肝胰病灶同步切除治疗胰腺癌肝转移(pancreatic cancer with liver metastases,PCLM)的手术安全性及对预后的影响。方法:回顾性分析中国医科大学附属盛京医院2012年1月至2017年12月收治的27例行肝胰病灶同步切除的胰腺癌伴同时性肝转移患者的临床资料,分析影响预后的相关因素。并分别通过与27例行胰腺切除手术的无肝转移胰腺癌患者及20例行姑息性旁路手
《暴君之梦》是由法国古典文学教授菲利普·斯坦曼撰写的历史小说,于2017年12月在法国福塔斯出版社。故事发生在公元前5世纪古希腊文明全盛时期的雅典。本部小说分为十七个章
本翻译实践材料选自澳大利亚女作家伊丽莎白·乔利创作一部半自传体小说《幽闭症》。该小说极具个人写作风格,以个人经历为蓝本,运用第一人称的写作手法,在现实与回忆之间不
随着工业4.0时代的到来,工业微控制器在我国工业自动化发展中正扮演着越来越重要的角色。相比较一般的消费级应用,工业微控制器对可靠性、安全性、低成本及实时性上的要求更
自改革开放至今,企业集团模式在中国经历了一如上世纪美国一般的迅猛发展。该模式对企业的扩张与管理大有裨益,其中的金字塔股权结构不仅加快了集团的扩张速度,还使得控制母公司能够在持有下层级公司较少股份份额的时候仍然能够牢牢掌控整个集团。这使得企业集团模式下的母子公司关系日益复杂。根据国外的发展经验以及我国的现实问题,企业集团模式会带来母公司股东表决权不断流失这一问题。我国现行的法律框架内,在企业集团方面
目的:探讨脓毒症患者血清PF4、P-选择素浓度水平与疾病严重程度的相关性。方法:选择2018年9月至2018年11月中国医科大学附属第一医院ICU病房收治患者,按纳入标准及排除标准分
本报告论述的是标点符号在文章《法国家庭因工作原因或个人动因而留俄的复杂性》汉译中的应用。该文章摘自于跨国人员流动杂志,由法国大学出版社出版,内容是介绍法国家庭出国
目的:在乳腺疾病的诊治中,真空辅助旋切系统(VAB)在影像检查系统的帮助下活检及切除乳腺肿物,能清晰显示整个手术过程,分辨乳房的各层结构,确定肿块的数量、大小、边界及周围