论文部分内容阅读
长期以来,我国外语教学在文化教学中仅仅强调对目的语文化的学习,忽视了作为交际主体一方的中国文化,导致当前许多学生在跨文化交际活动中的交流障碍,他们不能够用英语表达中国文化。从丛教授把这一现象定义为中国文化失语症。相关研究表明教材编写的偏差是导致这一现象产生的原因之一。教材是教学内容的主要载体,但是我国外语教材“进口多、出口少”,大量引入目的语文化,这虽然对于学生学习外语和了解西方文化是大有裨益的,但是忽视对中华民族优秀文化的学习,使得学生虽然学了多年英语却不会用英语来表达我国的文化,这从某种程度上严重阻碍了我国学生跨文化交际能力的提高。本研究旨在通过分析大学英语教材中的文化内容,同时结合对学生中国文化英语表达能力的探究,来探寻由于教材涉及的中国文化内容过少,继而给学生跨文化交际能力带来负面影响的问题。本研究的理论依据是教材评估理论和文化教学理论,采用了定性和定量结合的方法,研究问题包括(1)大学生的中国文化英语表达能力怎么样?(2)《新标准大学英语综合教程》中的文化内容及中国文化的分布情况是怎样的?(3)大学生对于该套教材中文化内容的态度是怎样的?对于将中国文化融入外语教学持怎样的态度?针对研究问题笔者首先对所选取的被试进行了一项中国文化英语表达能力的测试;然后,根据Byram的外语教材评价标准对《新标准大学英语综合教程》中的文化内容进行了系统地分析和评价;最后,通过对所选被试进行的针对教材文化内容和文化教学的问卷调查及访谈来了解他们对于该套教材内容的看法以及对于将中国文化融入外语教材的态度。研究得出的结论主要有:第一,学生的中国文化英语表达能力普遍较低,中国文化失语症现象明显,同时,学生对不同类别文化内容的掌握情况不同,学生对代表具体事物的物质文化的掌握明显好于反映态度、行为及价值观等的抽象文化;第二,该套教材虽然涵盖了Byram提出的所有文化主题且文化内容形式多样,但是其中的文化内容多以美国为主,中国文化所占的比例严重失衡;第三,学生对该套教材的文化内容不甚满意,对于将中国文化融入大学英语教材表示赞成,最为重要的是学生能够意识到在教材中增加中国文化的内容将会有利于提高他们的跨文化交际能力。作者根据研究结果提出了在教材中增加中国文化的重要性和必要性。在文章的最后,笔者对本研究的研究成果和局限性进行了讨论并提出了建议。