【摘 要】
:
当前,成都依托其深厚的历史文化底蕴,正着力打造世界文创名城,发展巴蜀文化。《成都街巷志》是由知名巴蜀学者袁庭栋先生创作的一部巴蜀文化力作。译者对该书进行翻译和研究,不仅能够深入学习成都的历史进程、文化脉络,还能在提高自身专业水平的同时为巴蜀文化的保护和发展提供一些参考。彼得·纽马克对翻译理论的最大贡献是强调了交际翻译和语义翻译的区别,并对两种翻译的本质和适用范围提供了准确的阐释。他提出文本类型学,
论文部分内容阅读
当前,成都依托其深厚的历史文化底蕴,正着力打造世界文创名城,发展巴蜀文化。《成都街巷志》是由知名巴蜀学者袁庭栋先生创作的一部巴蜀文化力作。译者对该书进行翻译和研究,不仅能够深入学习成都的历史进程、文化脉络,还能在提高自身专业水平的同时为巴蜀文化的保护和发展提供一些参考。彼得·纽马克对翻译理论的最大贡献是强调了交际翻译和语义翻译的区别,并对两种翻译的本质和适用范围提供了准确的阐释。他提出文本类型学,将文本分为表达型文本、信息型文本和呼唤型文本三类。针对第一种文本类型,在翻译时宜采用语义翻译理论;而对于信息型文本和呼唤型文本,则应采用交际翻译法来处理。按此分类,《成都街巷志》属信息型文本,旨在向目的语读者传达作者想要表达的信息。此外,由于原文本带有继承和促进巴蜀文化传播的目的,故也包含一定的呼唤型文本特征。因此,译者以交际翻译理论指导翻译实践。根据文本不同的特点,灵活采用具体的翻译技巧如释译、增译、省译、分译、合译和转换,在尊重原文信息的前提下,重视目的语读者的阅读感受,以得到遵循交际翻译理论要求的译文,从而实现交际的目的。
其他文献
随着我国社会经济发展不断深入,城市化进程稳步提高,人群进一步聚集在城市以及都市圈。经济发展模式也由传统的过于注重GDP増长,转变为以人为本和可持续发展的新型城镇化发展
我是一个对发型很有主张的女生。八九岁时,我妈懒得给我扎头发,拿着剪刀追着我跑,我蹿进床底下不肯出来,号得惊天地,泣鬼神:“我不剪,我不剪!”最后,我没能逃脱母上大人的魔
文明城市工作推行以来,各地区都积极投入到其中,取得实效。创建文明城市具有很大的价值意义,它不仅可以助力经济社会进步,还可以提升城市发展水平,更可以提高市民文化素养。近几年来,庄河市也积极参与到文明城市的创建活动中来。在城市发展的过程中,政府发挥主导作用,而在文明城市创建活动中,政府的作用依然是具有决定性意义的。因此,政府如何在创建文明城市中优化职能,如何与其他创建主体通力合作已经成为各级政府和学术
水工建筑物不仅在大型水利工程中占据主导角色,在不同类型的园林水体营造中亦具有不可替代的作用,除了作为调控水流、兴水利、除水害的基础设施之外,还具有良好的景观价值。
生态文明建设是关系人民福祉、关乎民族未来的长远大计,也是一个城市实现经济可持续发展的必然要求。作为工业重镇的顺德来说,30多年来走的是一条以牺牲资源、环境为代价的"高
2014年,杭州电网建设计划全口径投资33亿元,全年计划建成110千伏及以上项目25项,容量300万千伏安,线路长度300公里,进一步夯实了智能电网建设。
随着我国改革开放的不断发展,全球化的程度不断加深,中国出境游的人数不断增多,规模不断扩大。根据中国旅游研究院发布的《中国出境旅游发展年度报告2019》,2018年,我国的出境旅游市场规模增长到1.49亿人次,相比2017年同比增长14.7%。外语旅游文本,特别是旅游指南,在出境旅游游客获取信息方面和中外文化交流中搭建起了沟通的桥梁。在这样的背景下,外语旅游文本的汉译就显得至关重要了。《遇见自然:全
消灭贫困,是我国全面建成小康社会的大事,是实现两个一百年奋斗目标,实现中华民族伟大复兴的中国梦的关键一步,也是“四个全面”的战略目标之一。在国家精准扶贫,产业扶贫政策的大力支持下,我国区域发展和扶贫攻坚事业已经取得了巨大的成就。但是,调研过程中发现,我国部分地区群众的温饱问题仍亟待解决,生活水平仍有待提高。本文选取了山西省左云县作为产业扶贫总体情况的研究样本,总述了左云县的三大产业发展情况,左云县
海盗故事在儿童文学中占据十分重要的地位,有着特殊的作用、意义和艺术表达。在“燕子号与亚马逊号”系列、“彼得·潘”系列以及《牙买加飓风》这些发表于20世纪初的英国儿童文学作品中尤为明显。首先,20世纪初的英国儿童文学中的海盗故事,呈现为儿童与海盗的诸多对应关系。海盗的恶对应儿童的海盗性;海盗的脆弱对应儿童的天真;海盗故事以儿童游戏的形式呈现在文本中时,兼具喜剧性和幻想性两大特点;海盗故事以儿童航海历