沃尔沃S90轿车车主手册英汉翻译实践报告

来源 :东华大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Alexandratj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球经济一体化的时代背景下,汽车产业无论在投放市场的数量还是在产销量上都显著增长,而作为人口大国,中国已然成为世界主要汽车消费国之一。随着中外合资汽车企业不断出现,其在占据中国市场一席之地的同时也带动了汽车进出口贸易蓬勃发展。要使消费者对进口车辆的外观和性能有深层次的了解,帮助消费者快速获取所购车辆的驾驶步骤,就必须对汽车使用说明书进行汉化翻译。本翻译实践报告立足于《沃尔沃S90轿车车主手册》英汉翻译实践项目,着重对该手册中“驾驶员支持”部分进行文本特点分析,详细阐释翻译过程,同时探讨如何在语义翻译和交际翻译理论的指导下保证译文的质量。本翻译报告包括四部分内容:第一部分为翻译项目介绍,罗列研究背景、目的与意义,并分析文本类型。第二部分将翻译过程分为译前、译中及译后进行阐述。第三部分以纽马克的语义翻译和交际翻译理论为指导,结合包括词汇、句子、语篇三方面的相关译例,重点探讨专业术语、缩略语、情态动词、人称代词及物主代词的翻译策略;寻求条件句、被动句、祈使句、长难句的翻译方法;解析图文翻译和平行结构的翻译原则。第四部分则是结语,总结笔者在完成翻译实践项目过程中的反思与收获。
其他文献
慢性消耗性疾病是发生在鹿科动物中的一种朊病毒病,Miller等人建立了研究慢性消耗性疾病传播的常微分方程模型.本文从动力系统可积性的角度研究慢性消耗性疾病模型的不变代数曲面和达布可积性.我们利用求解偏微分方程的特征曲线法,求出两个慢性消耗性疾病模型的所有不变代数曲面及系统具有首次积分的参数条件等.主要内容如下:第一章主要介绍慢性消耗性疾病模型和达布可积性理论的背景和现状.第二章提供了研究动力系统可
高保形纤维是差别化纤维中重要的产品之一,其免熨烫、易洗快干、抗皱防缩的易护理性既满足快节奏的现代生活,又能实现低碳、节能减排。纤维的保形性能是指纤维在不同的外界环境下能否继续保持其原来的形状尺寸,通常纤维在外力作用下发生弯曲后的回复能力用来表征其保形性能。纤维在受到外力作用发生形变后恢复到原样需要的时间越短,其纤维的保形性越好。并列复合弹性纤维主要是通过并列熔融纺丝技术制备出具有高度三维卷曲结构的
随着社会的不断发展,有机化学合成被广泛应用在很多领域之中。农业和制药业等很多行业的发展都离不开有机化学合成。在传统有机化学合成中,烯烃的官能团化通常会使用化学计量的氧化剂或昂贵的金属催化剂,这些方法会产生有害物质,对环境造成一定的危害。因此,可持续发展、环境友好的绿色化学发展理念应运而生。有机合成方法学逐渐从以前使用贵金属催化剂向廉价金属甚至无金属催化等更环境友好、绿色环保的方向发展。近年来提出的
本文我们主要研究了带有时滞项和记忆项的第三类型Timoshenko系统,首先我们通过新的方法――半群理论,证明了系统解的整体存在性,然后在一定的假设条件和等波速下我们利用多乘子的方法证明了系统解的渐近行为.
异构信息网络是一种把顶点与类型标签相关联的数据图,用于刻画不同类型对象间的复杂限制语义,如地理社交网络和生物网络等。给定不同类型顶点间的限制关系,极大motif团是符合这种限制关系的“完全子图”。通过发现极大motif团可以在异构信息网络上找到满足特定限制关系且关联紧密的群体。考虑到实际应用中异构信息网络频繁更新,且现有的极大motif团挖掘算法不支持动态图上极大motif团的高效挖掘问题,本文研
不确定图是描述现实世界中对象之间不确定和模糊关系的有效工具。不确定图上的k步可达查询用于计算两点之间k步可达的概率。现有不确定图上k步可达查询处理方法主要是从起始点出发进行抽样,统计其中的可达个数,求得估计值,但是该方法在查询处理时效率较低。针对该问题,本文提出了高效的索引来改进不确定图上k步可达查询处理的效率。本文研究内容如下:首先,提出一种专门处理不可能k步可达的剪枝策略。其基本思想是基于最小
扁平腈纶作为附加值较高的腈纶产品之一,在人造毛皮、动物玩具、高档服饰等领域具有非常广泛的应用。对于硫氰酸钠(NaSCN)溶剂体系,由于纺丝原液中聚丙烯腈(PAN)固含量低、纺丝流程长、凝固条件苛刻,扁平腈纶制备难度较高,纺丝过程中出现并丝、粘丝和皮芯结构等现象,导致产品存在疵点多、染色不均、扁平度低等问题,初生纤维在凝固过程中溶剂扩散的均匀性、稳定性是引起以上问题的主要原因之一,但有关PAN/Na
当今世界经济环境变幻莫测,作为经济组成的重要部分,企业只有积极变革才能具备适应市场变化的能力,从而抓住机遇实现转型。企业变革的关键在于知道如何变革,而变革管理作为项目管理学科的第四代,可以为企业变革提供相应的技术和方法,于是各类变革管理工具包应运而生。但当前国内缺乏本土化的变革管理工具,可使用的工具多为英文版本,因此国外变革管理工具包的译介工作势在必行。本次翻译实践的文章是美国加州大学伯克利分校编