学术论文标题中名词化现象的研究

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gir1s
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自从古代开始,人们就对隐喻充满了兴趣,许多语言学派均对其进行过系统的研究,不同的研究者从不同的角度对其进行了研究,并建立了一系列的相关理论。Halliday在语法隐喻的框架下重新认识名词化,认为名词化是形成语法隐喻的一种最强有力的手段。除了在词汇语法层的小句范围研究名词化现象之外,功能主义还从语境、交际功能等角度出将名词化与语篇组织、语言风格、语式语类等研究联系起来,对名词化现象作了系统深入的阐释。目前大多数研究都集中在科技语篇,本文研究的切入点是学术语篇的标题。本文共分为五章。第一章为引言,开篇介绍了本领域研究的背景以及本文作者的研究动机和所研究的主要问题。第二章为文献综述部分。本章以历史的角度详细叙述了从较早的语法哲学到转换生成语法再到系统功能语法在名词化领域的研究状况,并阐明本文是在Halliday语法隐喻的框架之下进行的研究。第三章是实证研究部分,作者主要采用了内省加实证的论证方法对所搜集的语料进行分析,从而来支持在第一章节中提出的假设。第四章是本文的主体部分,详细阐明在学术语篇标题中存在大量的名词化现象,强调了名词化的认知动因。第五章是本文的结束篇章,在对全文进行系统概括,并进一步为名词化研究未来发展方向提出了可行性建议。
其他文献
北京德辰科技股份有限公司自主研发的5G干扰分析接收机DT1106AS,是一款集2G、3G、4G、5G制式移动通信路测、5G干扰分析与查找、频谱监测以及信号调制测量分析等功能于一体的
目的观察消症舒痛汤治疗子宫内膜异位症的临床疗效.方法 100例子宫内膜异位症患者,随机分为2组.治疗组50例,以消症舒痛汤治疗,每日1剂,水煎服;对照组口服桂枝茯苓胶囊,每次3
本文的主要论述了英汉新闻翻译的问题。新闻翻译在传递信息上扮演重要角色,在对新闻进行翻译时,编译是不可缺少的手段。编译作为一种翻译现象得到越来越广泛的研究。本文试图
当前,世界草药市场估计约有600亿美元的规模。德国、中国和印度都有悠久的草药使用历史。法国和德国有40%的草药产品在全球销售。草药正为越来越多的患者所认同,其作为替代疗法
杭州一女孩来信,说自己从小就有一干爸爸,是父母的朋友,未婚。现在她已经18岁,觉得自己已是大人了,干爸爸有时仍象小时候那样亲近她的做法使她不安共至反感。她很想直说,可又
本文运用语料库对比方法,利用中介语理论,对比分析理论,以及错误分析理论,分析了中国非英语专业学习者运用动词Keep的情况。基于英语本族语者语料库(Brown)以及中国英语学习
2020年初,一场猝然开始蔓延的疫情,使中国人民面临重大考验。数以万计的生命遭受病痛折磨,所有人的工作与学习生活陷入停滞,国家的经济也难免蒙受损失。  中国有一句古话:“患难见真情。”战斗在抗击疫情的路上时,中国人民得到了来自世界五大洲的支持。各个国家的政商界人士纷纷發声为中国加油,企业与民间组织自发为中国疫区人民捐赠物资,各个领域的国际组织也以不同的形式为中国提供帮助。  “山川异域,风月同天”
转换是翻译中的一个重要概念,多年来,不少学者撰文著书表达自己的观点。本文简要回顾了这些学者的转换理论,并主要介绍荷兰学者凯蒂·范·路文兹瓦特(Kitty Van Leuven-Zwart
本刊讯为进一步规范无线电发射设备型号核准测试工作,提高工作质量和水平,9月25日,工业和信息化部无线电管理局组织召开了无线电发射设备型号核准承检机构视频座谈会。相关型
传统的翻译观都追求尽可能地忠实于原文,不与原文相符就被认为是“不忠”不好的翻译。随着翻译和人们翻译观的发展,国内外都有学者主张翻译的多样性,并提出自己相应的翻译理