初级对外汉语教材汉英翻译问题研究

来源 :江西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fano
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以人民教育出版社出版的《快乐汉语》为研究对象,全面检查课文内容,筛选归纳汉英翻译问题,从对外汉语教学研究及认知语言学角度对问题展开深入分析,探究问题成因,尝试为初级对外汉语教学及教材编写提出一系列参考及建议。第一章绪论,介绍对外汉语教材发展历程,梳理总结国内相关汉英翻译问题研究成果,归纳研究中应用的理论依据和研究方法。第二章考察《快乐汉语》中的汉英翻译问题。本文将考察到的汉英翻译问题分为以下几大类:1.释义脱离课文语境;2.对译词与被译词的不对等;3.选词不当;4.与基本英文表达不符的误译。第三章针对以上问题,从对外汉语教学和认知语言学角度出发,探究问题成因。从对外汉语教学角度分析,原因如下:1.母语负迁移的影响;2.英汉对应词的不同;3.因照搬英文词典动词翻译形式,在部分动词前加“to”造成语义有误;4.译者的英文水平。从认知语言学角度分析,原因如下:1.东西方思维差异造成对同一事物的认知侧重点不同;2.译者过往语言学习经验对翻译造成一定影响;3.东西方文化背景不同导致翻译产生偏差。第四章根据分析所得原因,提出针对性的编写及教学建议。教材编写建议如下:1.重视语境;2.重视语义限定;3.重视文化思维差异研究。对外汉语教学建议如下:1.教师应提升自身双语水平;2.教师在备课过程中应吃透课文内容,及时发现释义问题,准备准确释义;3.教师在授课过程中须及时发现因释义造成的偏误,即时纠正并给出准确范例。第五章结语,总结全文,指出不足之处。
其他文献
<正>最近,有两条与信息安全有关的新闻,牵动了公众的神经。一则是"支付宝年度账单"默认用户同意《芝麻服务协议》,账单查询服务悄然变成了套取公民个人信息的把戏;另一则是法
文章对清水江文书中的名量词作穷尽性的研究,旨在为汉语量词以及方言词汇研究方面做出些许贡献。本文在收集整理的基础上,对清水江文书中的量词逐一分析,共分为五章。第一章,
博物馆是展示文化、传播知识的场所,如何有效地吸引观众,始终是各馆努力的方向。以上海博物馆中国古代玉器馆导览为例,通过介绍交互式多媒体应用的设计与开发,阐述其对提升博
连动结构是现代汉语中备受关注的典型句式结构之一,也是现代汉语语法研究的热点和难点问题之一。关于汉语连动结构的研究已有半个多世纪,前人对连动结构的性质及其特点等方面
十九世纪前中叶,随着裨治文的到来,美国拉开了新教传教士来华传教的序幕。越来越多的传教士来华后,面对的第一个问题就是学习当地的语言,以便传教。裨治文是美国来华的第一人
目前,在网上新闻舆论"四力"建设和提升方面,国内省市级主流媒体新媒体、网信办经过近年来的发展与探索,已逐渐摸索出一定的建设路径。但通过文献综述发现:到目前为止,关于省
<正> 一、序石川啄木是日本近代文学史上卓有成就的诗人、评论家之一。他出生在明治时代贫穷的僧侣之家,他的反抗精神和酷爱文学的志向,使他从十七岁起离开了故乡,如天地间的
会议
目的:探讨腹腔镜下卵巢囊肿剥除术的临床应用效果。方法:选择2017年5月至2018年3月本院收治的128例卵巢囊肿患者,使用随机数表法将所有患者分为两组,各64例。对照组采用传统
TLRs/NF-κB信号通路是细胞中广泛存在的信号转导途径,在免疫、炎症、肿瘤等众多疾病的发生发展中起着重要作用。近来有大量研究通过中药对这一通路的调节作用来探讨中药对相
中介语的石化现象是外语学习中的一个常见现象,尤其近些年来,二语习得中的石化现象引起应用语言学界诸多学者的重视。探讨石化的起因以及如何避免或者解除石化也成为第二语言