论文部分内容阅读
颜色词是文化词汇中的重要组成部分,也是跨文化交际和对外汉语教学中的一个特殊部分。颜色词不仅使语言表达形象具体,它也蕴含着丰富的文化内涵,其纷繁的文化义项对留学生来说,是学习中的难点。颜色词的教学不应该忽视词汇背后的文化,反而应该与之深层地结合,如此才可使汉语学习者真正掌握颜色词。国内外学界关于颜色词的研究成果近年来日益增多,其中有一些研究是通过对比两种语言的颜色词来指导对外汉语教学的,对比研究中以英汉两种语言颜色词为对象的研究居多,而对法汉两种语言颜色词的系统的对比研究很少。中法两国外交关系密切,而且法国是最早开展汉语教学的国家之一,也是汉语国际推广的重点区域,此外,法国文化在西方文化中具有代表性,所以本文选取法语中的基本颜色词作为比较研究的对象。希望通过汉法两种语言中基本颜色词的文化义对比,提出一些针对母语为法语的外国学生的基本颜色词教学建议,为对外汉语教学工作提供一些帮助。本文主要分为五大部分。第一章绪论部分,通过搜集文献,总结出国内还有国外关于颜色词研究的概况,并提出本论文的研究目的和意义所在。第二章对颜色词进行概述,阐述颜色词的认知和划分问题、与颜色词相关的几种主要理论以及颜色词与文化的关系。第三章,主要探讨汉法颜色词的起源和汉语法语中六个共有基本颜色词的不同文化内涵。两种语言的文化背景不同,所以两种语言中颜色词的起源和发展方式也不相同,在这一方面,缺乏详尽的对比研究,所以在一开始便讨论了汉法颜色词的起源与发展问题。第四章,通过对汉法共有的六个基本颜色词的文化义进行比较分析和研究,发现不同民族之间相同的颜色词可以拥有相同的文化义,也可表达不同的文化义,而不同的颜色词有时也能表达相同的文化义。第五章,结合实际情况,探讨了目前对外汉语教学中颜色词教学的不足之处,并尝试性地且具有针对性地提出几点教学建议和一些实际可用的教学改进方法。