论文部分内容阅读
在相当长的时间内,伟大的哲学家亚里士多德提出的“思维规律”(the laws of thought)一直是语言研究的基础。人们认为,一个事物要么属于一个范畴,要么不属于。美国数学家和电脑科学家L.A.Zadeh在1965年提出了“模糊理论”(fuzzy set theory)并证明模糊是语言的本质。语言学家George Lakoff把“能使事物变得更加模糊或者更加不模糊的词”称为“模糊限制语”(hedge)。可见,模糊限制语与语言的模糊本质关系十分密切。此后,语言学家们从多种角度对模糊限制语进行了研究,例如,语用学,语法,语义学等。认识语言学于二十世纪九十年代兴起。George Lakoff从认知语言学的角度对模糊限制语进行研究。他认为,模糊限制语可以区分出范畴中的典型成员,不同的模糊限制语可以激发相应的理想化认知模型(ICM),从而为人们提供了合适的认知模型。此外,某些模糊限制语的使用还可产生隐喻含义。
模糊限制语有很强的意义揭示能力,但国内学者对模糊限制语的研究尚未成熟。为了引起国内学者对模糊限制语的认知价值的重视,本文尝试总结了对模糊限制语的认知研究,并在前人研究基础之上对模糊限制语与范畴的关系、模糊限制语与理想化认知模型的关系、模糊限制语与隐喻的关系、以及模糊限制语由英文到中文的翻译进行探索。一方面,对译者来说,将模糊限制语由英文译为中文是一个难题;另一方面,模糊限制语由英语到汉语的翻译对于中国读者准确领会各种英文材料起着至关重要的作用。认识到模糊限制语的独特性及其重要性,本文尝试从文学作品中挑选一些模糊限制语的译文进行分析比较,旨在引起学者对于模糊限制语翻译的重视及深入研究。
本文由四章组成。
第一章“引言”部分介绍文章大意及学术价值。
第二章“文献综述”包括两小节。第一小节简要介绍了国外学者对模糊限制语的认知研究。第一小节由三部分组成。第一部分重点讨论模糊限制语与范畴的关系。模糊限制语的使用不仅能够区分出范畴的成员,还能够区别出范畴的典型成员。第二部分研究模糊限制语与理想化认知模型的联系。模糊限制语为人们理解话语提供恰切的认知模型。第三部分重点研究了模糊限制语与隐喻的联系。Lakoff认为,有些模糊限制语,如regular,能够产生隐喻含义。本章第二节总结了国内学者对模糊限制语的研究并主要介绍了伍铁平和何自然的研究。
鉴于前人对模糊限制语进行的认知语言学研究,第三章谈论了笔者对于模糊限制语的认知探索。通过例子,第一节讨论了模糊限制语与范畴的关系,并试图展示模糊限制语在日常生活中的广泛应用及其作用。第二节重点讨论模糊限制语loosely speaking及其引起的理想化认知模型。通过对一些例子的分析,笔者认为,模糊限制语loosely speaking通常引起民俗认知模型(folk cognitive model)作为理想化认知模型。第三节通过例证展现模糊限制语regular与隐喻的关系。第四节列举了从文学作品中搜集到的一些模糊限制语的翻译,如somewhat,pretty,rather等。从搜集到的模糊限制语的译文可以看出,不同的译者在对模糊限制语的翻译上有明显的分歧,有时同一译者对同一模糊限制语也采用了截然不同的翻译策略。可以说,对于译者,模糊限制语在翻译中既非常重要但又是一个难题。
第四章总结了文章大意和不足之处,并提出了进一步研究的方向。