【摘 要】
:
在最近的几十年中,国内外第二语言习得研究者从不同层次探讨了协商互动对语言习得的影响。研究表明,学习者之间、学习者与母语者之间、学生与教师之间的语义协商可以促进学生
论文部分内容阅读
在最近的几十年中,国内外第二语言习得研究者从不同层次探讨了协商互动对语言习得的影响。研究表明,学习者之间、学习者与母语者之间、学生与教师之间的语义协商可以促进学生对目的语形式的注意、也可以增加可理解性输入以及可了解性输出。然而,对于语义协商的研究多限于英语作为第二语言的习得的研究,却鲜有汉语作为第二语言的语义协商研究。基于此,本文研究汉语作为第二语言习得的语义协商,探讨在不同任务中语义协商的类型的分布以及语义协商的效度,最后探讨如何将语义协商同对外汉语口语教学结合起来。该研究从中央民族大学共抽取了十六名母语非中文的外国留学生作为被试参加了测试。测试任务及内容为三部分:a.回答问题。b.寻找图片差异。c.图形描述。所有的对话都以录音的方式记录下来并转换成文字,最后统计出每对被测对象在完成对话任务的时候所使用的语义协商的数量和类型,然后进行统计学分析。最后,笔者还分析了语义协商的效度。研究发现,初级学习者语义协商的类型有:a.语义澄清b.理解确定c.表达检测。语义协商也产生了三种不同的效用:a.可理解性输入;b.形式注意;c.可理解性输出。最后,笔者还针对如何将语义协商同对外汉语口语教学结合起来提出了一些建议。
其他文献
语言是社会的产物,它随社会的产生而产生,随社会的发展而发展,是人们最重要的交际工具和思维工具。学习语言的最终目的是在实际生活中应用,这同样是汉语教学的目标,而是否能
前人对于冲突话语的研究基本只局限于对显性冲突话语的研究,而对于隐性冲突话语的研究比较少见。杨文秀(2012)首次使用了这一术语,并将其定义为:交际双方在交际目的冲突的情况下,以
交替传译是口译中最常见的一种形式,以其可操作性强和无需太多辅助设备而被广为采用。笔记是交替传译常见的记忆辅助方法,但是笔记一旦记得不好,如太慢、遗漏或者记错,都会给
随着金融市场的不断发展,为顺应市场需求、促进经济繁荣,我国于1992年正式提出了利率市场化,并逐步放开利率管制,利率不再受政府统一调控,而是随市场波动变化。二十余年间,利率市场化在极大程度上完善了国内经济体系,推动了银行业的发展;同时也带来了极大的利率风险。目前利率风险已经成为银行面临的最为主要的风险之一,因此使用合理方法对利率风险进行度量与管控已成为商业银行稳定发展的前提与基础。本文基于我国利率
近年来,泰国汉语学习人数迅速增长,开设汉语课程的学校越来越多,汉语教育在泰国发展得如火如荼。其中华校对汉语事业的贡献功不可没。随着教学深入,海外汉语教材凸显了许多问题,如
研究了不同浸泡条件、污泥含量、曝气量和膜龄对平板膜污泥浓缩(MST)临界通量和膜渗透性的影响,并通过环境扫描电镜检测分析长期运行平板膜的表面损伤情况。结果显示,良好贮
植物生长在复杂的自然环境中,它们不仅与多种有害生物(如食草昆虫和微生物病原体)共同生活,而且还与有益生物(如食草动物的天敌、有益真菌及根际细菌)共存。大量的研究表明有
辽宁省水资源短缺是制约其振兴东北老工业基地和社会经济可持续发展的重要因素。辽宁省水足迹计算与水资源利用效率的测度对严守水资源环境生态红线提供重要理论依据,其中,水
首先,对外汉语教学作为跨文化教学,包括语言教学和文化教学两个方面。对外汉语文化教学现状决定了在文化教学的过程中,要根据教学对象的具体情况,依据科学的教学原则,采取多样的教
“仿拟”这一辞格是在20世纪30年代由中国现代修辞学的奠基人陈望道先生在《修辞学发凡》中首次提出,并将其纳入“材料上的辞格”一类,在对仿拟辞格的介绍中凸显了它“仿”和